雄山羊を殺したよ!!
Mataron al chivo
Merengue "Mataron al Chivo" en la voz del Negrito Macabí.
☆ラ
ファエル・レオニダス・トルヒージョ(Rafael Leónidas Trujillo Molina, 1891-1961)の暗殺を祝う人気のメレンゲ曲。トルヒージョは、1930年から1961年5月30日までドミニカ共和国の独裁者とし
て暴政を敷いた人物である。CIAの支援を受けた軍人と反体制派からなるコマンド部隊が、もはや邪魔になった同盟国を排除するため、トルヒージョが乗って
いた車を銃弾で撃ち抜いて暗殺されたという。1961年5月30日のことであった。
Mataron al Chivo, por Anonymous | |
¡Mataron al Chivo en la carretera! ¡Mataron al Chivo en la carretera! ¡Déjenmelo ver! ¡Déjenmelo ver! ¡Déjenmelo ver! Mataron al Chivo y no me lo dejaron ver El pueblo celebra con gran entusiasmo la Fiesta del Chivo el treinta de mayo. ¡Vamos a reir! ¡Vamos a bailar! ¡Vamos a gozar! El treinta de mayo día de libertad ¡Ay, Maria! ¡Ay, Maria! ¡Ay, Maria! Canta y no llores porque cantando se alegran, cielito lindo, los corazones ¡Mataron a Chapita en la carretera! ¡Mataron a Chapita en la carretera! La mamá gritaba La mamá gritaba en esta manera: “¡Mataron a Chapita y no me lo dejaron ver!” |
ヤギを殺した 道路で! ヤギを殺した 道路で! 見せてくれ! 見せてくれ! 見せてくれ! チボが殺された 見せてくれなかった 村人たちは 大喜びで チボの祭りを 5月30日に祝う。 笑おう! 踊ろう! 楽しもう! 5月30日 自由の日 ああ、マリア! ああ、マリア! ああ、マリア! 泣かないで歌って 歌えば幸せになるから 美しい空、心は チャピータが 道路で殺された! チャピータが 道路で殺された! 母親はこう叫んでいた 母親はこう叫んでいた 「チャピータが 殺された 見せてくれなかった!」 |
https://www.antiwarsongs.org/canzone.php?id=43955&lang=en |
|
リ ンク
文 献
そ の他の情報
CC
Copyleft,
CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099