はじめによんでください

情報とメディア・リテラシー

Información y media literacy


Estudiantes en el laboratorio de computación

池田光穂

☆情報メディアリテラシー(IML) は、人々が情報およびメディアのユーザーとして情報に基づいた判断を示し、発信することを可能にするだけでなく、自らも情報およびメディアメッセージの熟 練した作成者および生産者となることを可能にする。[1] レニー・ホッブスは、「オンラインで見つけた情報を確認する人はほとんどいない。大人も子供も、情報源を問わず、見つけた情報を無批判に信頼する傾向があ る」と指摘している。[2]​ 人々は情報の信頼性を測る必要があり、それは次の 3 つの質問に答えることで可能になる。 1. 著者は誰か? 2. このメッセージの目的は何か? 3. このメッセージはどのように構築されているか? コンピュータラボの学生たち[3]​ 1990年代以前は、情報リテラシーの主な焦点は調査スキルであった。[4]​ 1970年代頃に誕生したメディアリテラシーは、伝統的に、さまざまなメディア形態による情報の分析と伝達に焦点を当てている。現在、情報リテラシーの研 究は、英国、オーストラリア、ニュージーランドなど多くの国々で、メディアリテラシーの研究も包含するように拡大している。ユネスコは、既存の情報リテラ シー研究と区別するために、「情報・メディアリテラシー」という用語を使用している。また、米国では情報通信技術(ICT)としても知られている。グレゴ リー・ウルマーなどの教育者は、この分野を「エレクトラシー」と定義している。 IML は、情報リテラシーとメディアリテラシーを組み合わせたものである。IML の変革的な性質には、創造的な作業や新しい知識の創造が含まれる。責任ある形で情報を公開し、協力するには、倫理的、文化的、社会的な理解が必要である。

La información y media literacy ( IML ) permite a las personas mostrar y emitir juicios informados como usuarios de información y medios, así como convertirse en hábiles creadores y productores de información y mensajes mediáticos por derecho propio.[1]​ Renee Hobbs sugiere que "pocas personas verifican la información que encuentran en línea; tanto los adultos como los niños tienden a confiar sin críticas en la información que encuentran, de cualquier fuente".[2]​ Las personas necesitan medir la credibilidad de la información y pueden hacerlo respondiendo tres preguntas:

1. ¿Quién es el autor?
2. ¿Cuál es el propósito de este mensaje?
3. ¿Cómo se construyó este mensaje?

Estudiantes en el laboratorio de computación[3]​
Antes de la década de 1990, el enfoque principal de la alfabetización informacional eran las habilidades de investigación.[4]​ La alfabetización mediática, un estudio que surgió alrededor de la década de 1970, se centra tradicionalmente en el análisis y la entrega de información a través de diversas formas de medios.[5]​ En la actualidad, el estudio de la alfabetización informacional se ha ampliado para incluir el estudio de la alfabetización mediática en muchos países como el Reino Unido, Australia y Nueva Zelanda .[6]​ El término "alfabetización informacional y mediática" es utilizado por la UNESCO[1]​ para diferenciar el estudio combinado del estudio existente sobre alfabetización informacional. También se conoce como tecnologías de la información y la comunicación ( TIC ) en los Estados Unidos. Educadores como Gregory Ulmer también han definido el campo como electracy .

IML es una combinación de alfabetización informacional y alfabetización mediática. La naturaleza transformadora de IML incluye trabajos creativos y la creación de nuevos conocimientos; publicar y colaborar de manera responsable requiere comprensión ética, cultural y social.
情報メディアリテラシー(IML)は、人々が情報およびメディアのユー ザーとして情報に基づいた判断を示し、発信することを可能にするだけでなく、自らも情報およびメディアメッセージの熟練した作成者および生産者となること を可能にする。[1] レニー・ホッブスは、「オンラインで見つけた情報を確認する人はほとんどいない。大人も子供も、情報源を問わず、見つけた情報を無批判に信頼する傾向があ る」と指摘している。[2]​ 人々は情報の信頼性を測る必要があり、それは次の 3 つの質問に答えることで可能になる。

1. 著者は誰か?
2. このメッセージの目的は何か?
3. このメッセージはどのように構築されているか?

コンピュータラボの学生たち[3]​
1990年代以前は、情報リテラシーの主な焦点は調査スキルであった。[4]​ 1970年代頃に誕生したメディアリテラシーは、伝統的に、さまざまなメディア形態による情報の分析と伝達に焦点を当てている。現在、情報リテラシーの研 究は、英国、オーストラリア、ニュージーランドなど多くの国々で、メディアリテラシーの研究も包含するように拡大している。ユネスコは、既存の情報リテラ シー研究と区別するために、「情報・メディアリテラシー」という用語を使用している。また、米国では情報通信技術(ICT)としても知られている。グレゴ リー・ウルマーなどの教育者は、この分野を「エレクトラシー」と定義している。

IML は、情報リテラシーとメディアリテラシーを組み合わせたものである。IML の変革的な性質には、創造的な作業や新しい知識の創造が含まれる。責任ある形で情報を公開し、協力するには、倫理的、文化的、社会的な理解が必要である。
Información y media Literacy en la era digital
La era digital moderna llevó a la proliferación de información difundida a través de Internet. Las personas deben reconocer si la información es verdadera o falsa y, mejor aún, saber cómo ubicar, evaluar, usar y comunicar información en varios formatos;[2]​ esto se llama alfabetización informacional .
デジタル時代における情報リテラシーとメディアリテラシー
現代のデジタル時代は、インターネットを通じて情報が氾濫する状況をもたらした。人々は、その情報が真実か虚偽かを認識し、さらに言えば、様々な形式の情 報をどのように見つけ、評価し、利用し、伝達するかを理解しなければならない。これが情報リテラシーと呼ばれるものである。
Estudiantes del siglo xxi
Las capacidades de aprendizaje de IML preparan a los estudiantes para ser alfabetizados en el siglo xxi. Según Jeff Wilhelm (2000), "la tecnologíaesta relacionada con la alfabetización. Y ser capaz de usar las últimas tecnologías electrónicas tiene mucho que ver con estar alfabetizado". Él apoya su argumento con la afirmación de J. David Bolter de que “si nuestros estudiantes no leen y componen con diversas tecnologías electrónicas, entonces son analfabetos. No solo no están preparados para el futuro; son analfabetos actualmente, en nuestro tiempo y contexto actual".[7]​

La declaración de Wilhelm es respaldada por la encuesta Wired World Phase II (YCWW II) de 2005 realizada por Media Awareness Network of Canada[8]​ en 5000 estudiantes de los grados 4 a 11.[9]​ Los hallazgos clave de la encuesta fueron:

El 62 % de los alumnos de 4.º grado prefieren el Internet .
El 38% de los estudiantes de 4.º grado prefieren la biblioteca.
El 91% de los estudiantes de grado 11 prefieren Internet.
El 9% de los estudiantes de grado 11 prefieren la biblioteca.[10]​

Marc Prensky (2001) utiliza el término " nativo digital " para describir a las personas que se han desarrollado en un mundo digital. Internet ha sido un elemento omnipresente en la vida hogareña de los jóvenes. El 94 % de los niños informaron que tenían acceso a Internet en su casa y una gran mayoría (61 %) tenía una conexión de alta velocidad.

Cuando los niños llegan al undécimo grado, la mitad de ellos (51 %) tienen su propia computadora conectada a Internet, separada y separada de la computadora familiar.[11]​ La encuesta también mostró que los jóvenes canadienses se encuentran ahora entre los más conectados del mundo. Contrariamente al estereotipo anterior del nerd informático aislado e incómodo, el niño conectado de hoy es un niño social.[12]​

En general, muchos estudiantes están mejor conectados mediante el uso de la tecnología que la mayoría de los maestros y padres, quienes pueden no comprender las capacidades de la tecnología. Los estudiantes ya no están limitados a una computadora de escritorio. Es posible utilizar tecnologías móviles para graficar problemas matemáticos, investigar una pregunta para los estudios sociales, enviar mensajes de texto a un experto para obtener información o enviar tareas a un buzón.[13]​ Los estudiantes acceden a la información mediante MSN, páginas web personales, blogs y sitios de redes sociales
21世紀の学生
IMLの学習能力は、学生が21世紀の識字能力を備えるよう準備する。ジェフ・ウィルヘルム(2000)によれば、「テクノロジーは識字能力と関連してい る。そして、最新の電子技術を使用できることは、リテラシーと深く関わっている」と述べています。彼は、J. デビッド・ボルター氏の「学生たちがさまざまな電子技術を使って読んだり文章を書いたりできないなら、彼らは文盲である。彼らは将来に備える準備ができて いないだけでなく、現在の時代、現在の状況において、すでに文盲である」という主張を引用して、自身の主張を裏付けています。[7]​

ウィルヘルムの主張は、カナダのメディア・アウェアネス・ネットワーク[8]​ が 2005 年に 4 年生から 11 年生の 5000 人の生徒を対象に実施した「Wired World Phase II (YCWW II)」調査によって裏付けられている[9]​。この調査の主な結果は次のとおりである。

4 年生の 62% がインターネットを好む。
4年生の38%は図書館を好む。
11年生の91%はインターネットを好む。
11年生の9%は図書館を好む。[10]

マーク・プレンスキー(2001)は、デジタル環境で育った人々を「デジタルネイティブ」と表現している。インターネットは、若者の家庭生活において遍在 する要素となっている。94%の子供たちが自宅でインターネットにアクセスできると報告し、その大半(61%)は高速接続を利用していた。

子供たちが11年生になると、その半数(51%)が、家族のコンピュータとは別の、インターネットに接続された自分のコンピュータを持っている。[11] ​ この調査は、カナダの若者が現在、世界で最もインターネットに接続している世代の一つであることをも示している。孤立して不器用なコンピュータオタクとい う従来の固定観念とは対照的に、今日のインターネットに接続した子供は社交的な子供である。[12]​

一般的に、多くの学生は、テクノロジーの能力を理解していない教師や親の大半よりも、テクノロジーの利用によってより良く接続されている。学生たちはもは やデスクトップパソコンに制限されることはない。モバイル技術を利用して数学の問題をグラフ化したり、社会科の質問を調査したり、専門家に情報を求めるテ キストメッセージを送信したり、課題をメールボックスに送信したりすることが可能だ。[13] 学生たちは、MSN、個人のウェブサイト、ブログ、ソーシャルネットワーキングサイトを通じて情報にアクセスしている。
Enseñar y aprender en el siglo xxi
Muchos maestros continúan la tradición de enseñanza de los últimos 50 años. Tradicionalmente, los maestros han sido los expertos que comparten sus conocimientos con los niños. La tecnología y las herramientas de aprendizaje a las que proporciona acceso nos obligan a cambiar para convertirnos en facilitadores del aprendizaje. Tenemos que cambiar el estereotipo del docente como el experto que entrega información, y los estudiantes como consumidores de información, para satisfacer las necesidades de los estudiantes digitales. Los docentes no solo necesitan aprender a hablar digitalmente, sino también adoptar el lenguaje de los nativos digitales.

El lenguaje se define generalmente como un sistema utilizado para comunicarse[14]​ en el cual los símbolos transmiten información. Los nativos digitales tienen la capacidad de comunicarse con fluidez con dispositivos digitales y transmitir información de una manera que sería imposible sin dispositivos digitales. Las personas nacidas antes de 1988 a veces se denominan "inmigrantes digitales". Experimentan dificultad para programar dispositivos simples como una videograbadora. Los inmigrantes digitales no comienzan a pulsar botones para que las cosas funcionen.

Es más conveniente aprender un idioma en las primeras etapas del desarrollo de un niño.

Al adquirir un segundo idioma, Hyltenstam (1992) logró encontrar que alrededor de los 6 y 7 años parecía ser un punto límite para que los bilingües lograran una competencia similar a la de los nativos. Posteriormente a esa edad, los aprendices de un segundo idioma podrían llegar a ser casi nativos, pero su idioma, aunque consistiría en muy pocos errores reales, tendría suficientes errores que los diferenciarían del grupo del primer idioma. A pesar de eso, investigaciones más recientes sugieren que este impacto todavía existe hasta los 10 años de edad.[15]​

Preescolar y los grados 1 y 2 son fundamentales para el éxito de los estudiantes como nativos digitales porque no todos los estudiantes tienen una infancia rica en "digital". Los estudiantes que aprenden habilidades tecnológicas antes del tercer grado pueden volverse equivalentemente bilingües. "Los estudiantes de minorías lingüísticas que no pueden leer y escribir con fluidez en inglés no pueden participar plenamente en las escuelas, los lugares de trabajo o la sociedad estadounidenses. Se enfrentan a oportunidades laborales limitadas y poder adquisitivo".[16]​ Hablar "digital" es tan importante como saber leer y escribir para participar en la sociedad y las oportunidades de América del Norte.
21世紀の教育と学習
多くの教師は、過去50年間の教育伝統を継承している。従来、教師は子供たちに知識を伝える専門家であった。しかし、テクノロジーと学習ツールが提供する アクセスにより、我々は学習の促進者へと変化せざるを得ない。デジタル世代の生徒のニーズに応えるためには、教師を情報提供の専門家、生徒を情報消費者の ような固定観念を変える必要がある。教師はデジタル言語を話すことを学ぶだけでなく、デジタルネイティブの言語も取り入れる必要がある。

言語は一般的に、コミュニケーション[14]​のために使用される、記号によって情報を伝達するシステムと定義される。デジタルネイティブは、デジタル機 器を使って流暢にコミュニケーションを取り、デジタル機器なしでは不可能な方法で情報を伝達する能力を持っている。1988年以前に生まれた人々は、「デ ジタル移民」と呼ばれることがある。彼らは、ビデオデッキのような単純な機器の操作にも困難を感じる。デジタル移民は、物事を機能させるためにボタンを押 し始めることはない。

言語は、子供の成長の早い段階で学ぶ方がよい。

第二言語の習得について、Hyltenstam (1992) は、6歳から7歳頃が、バイリンガルがネイティブと同等の能力を獲得できる限界点であるようだと結論づけた。その年齢を過ぎると、第二言語の学習者はほぼ ネイティブレベルに達することはできるが、その言語は、実際の誤りはごくわずかであるものの、第一言語のグループとは明らかに異なる誤りを多く含むことに なる。それにもかかわらず、より最近の研究では、この影響は10歳まで続くと示唆されている。

就学前および1年生、2年生は、デジタルネイティブとしての生徒の成功にとって極めて重要だ。なぜなら、すべての生徒が「デジタル」に恵まれた子供時代を 過ごしているわけではないからだ。3年生までに技術的スキルを習得した生徒は、同等のバイリンガルになることができる。「英語での読み書きが流暢でない言 語的マイノリティの生徒は、アメリカの学校、職場、社会で十分に活躍することができない。彼らは、限られた就職の機会と購買力に直面している。」[16] 「デジタル」を話すことは、北米の社会や機会に参加するために、読み書きを知るのと同じくらい重要だ。
La lucha de los estudiantes
Muchos estudiantes son considerados analfabetos en medios e información por varias razones. Es posible que no vean el valor de la alfabetización mediática e informacional en el aula del siglo xxi. Otros no son conscientes del surgimiento de la nueva forma de información. Los educadores deben presentar IML a estos estudiantes para ayudarlos a adquirir conocimientos sobre los medios y la información. Se harán muy pocos cambios si los educadores no apoyan la alfabetización informativa y mediática en sus propias aulas.

Los estándares de desempeño, la base para respaldarlos y las herramientas para implementarlos están fácilmente disponibles. El éxito llegará cuando haya una implementación total y se establezca un acceso equitativo. También son necesarias una visión y unos objetivos compartidos que se centren en acciones estratégicas con resultados medibles.

Cuando el personal y la comunidad, trabajando juntos, identifiquen y aclaren sus valores, creencias, suposiciones y percepciones sobre lo que quieren que los niños sepan y sean capaces de hacer, un próximo paso importante será descubrir cuáles de estos valores y expectativas serán logrado.[17]​ El uso de las herramientas de capacidad para evaluar IML permitirá a los estudiantes, el personal y la comunidad reflexionar sobre qué tan bien los estudiantes están satisfaciendo las necesidades de aprendizaje en relación con la tecnología.

Los estándares de rendimiento de IML permiten la recopilación y el análisis de datos para demostrar que se están satisfaciendo las necesidades de aprendizaje de los estudiantes. Después de evaluar el IML del estudiante, se pueden hacer tres preguntas:

¿Qué necesita aprender cada alumno?
¿Cómo se sabe si los alumnos han alcanzado las capacidades?
¿Cómo se responde cuando los estudiantes tienen dificultad para aprender?

Los maestros pueden usar la evaluación en el aula para aprender a identificar áreas que podrían necesitar mayor atención y apoyo. Los estudiantes pueden utilizar la evaluación en el aula para establecer objetivos de aprendizaje para ellos mismos.
学生たちの闘い
多くの学生は、さまざまな理由でメディアと情報に関するリテラシーが不足していると見なされている。21世紀の教室において、メディアと情報リテラシーの 価値を理解していない者もいる。また、新しい情報形態の出現に気づいていない者もいる。教育者は、こうした学生たちにメディアと情報リテラシー(IML) を紹介し、メディアと情報に関する知識を習得させる必要がある。教育者が自らの教室でメディア・情報リテラシーを支援しなければ、変化はほとんど起こらな いだろう。

達成基準、それを裏付ける根拠、そしてそれを実施するためのツールは、容易に入手できる。完全な実施と公平なアクセスが確立されたときに、成功は訪れる。また、測定可能な結果をもたらす戦略的行動に焦点を当てた、共通のビジョンと目標も必要である。

スタッフとコミュニティが協力して、子供たちに知ってもらいたいことや、子供たちにできることを望むことについて、自分たちの価値観、信念、前提、認識を 特定し、明確にした後、次の重要なステップは、これらの価値観や期待のうち、どれが達成されるかを明らかにすることだ。[17]​ IML を評価するための能力ツールを使用することで、生徒、スタッフ、コミュニティは、テクノロジーに関連する学習ニーズがどの程度満たされているかを考察する ことができる。

IML の達成基準により、生徒の学習ニーズが満たされていることを実証するためのデータ収集と分析が可能になる。生徒の IML を評価した後、3 つの質問をすることができる。

各生徒は何を学ぶ必要があるのか?
生徒が能力を達成したかどうかはどうやってわかるのか?
生徒が学習に困難を感じている場合、どう対応すべきか?

教師は、教室での評価を利用して、より注意と支援が必要な分野を特定する方法を学ぶことができる。生徒は、教室での評価を利用して、自分自身のための学習目標を設定することができる。
En el plan de estudios
Esta integración de la tecnología en el plan de estudios es un cambio positivo de las computadoras que se ven como cajas para aprender a las computadoras que se usan como herramientas de comunicación técnica . Además, la pedagogía del aprendizaje reciente reconoce la inclusión de los estudiantes para ser creadores de conocimiento a través de la tecnología. La Sociedad Internacional para la Tecnología en la Educación (ISTE)[18]​ ha estado desarrollando un plan de estudios IML estándar para los EE. UU. y otros países mediante la implementación de los Estándares Nacionales de Tecnología Educativa .[19]​

Reino Unido
En el Reino Unido, IML se ha promovido entre los educadores a través de un sitio web de alfabetización informacional[20]​ desarrollado por varias organizaciones que han estado involucradas en este campo.

Estados Unidos
IML está incluido en el programa Partnership for the 21st Century patrocinado por el Departamento de Educación de los Estados Unidos.[21]​ Se han otorgado mandatos especiales a Arizona, Iowa, Kansas, Maine, Nueva Jersey, Massachusetts, Carolina del Norte, Dakota del Sur, Virginia Occidental y Wisconsin.[22]​ Los distritos escolares individuales, como el Distrito Escolar Central de Clarkstown,[23]​ también han desarrollado su propio plan de estudios de alfabetización informacional. ISTE también ha producido los Estándares Nacionales de Tecnología Educativa para Estudiantes, Maestros y Administradores.

Canadá
En Columbia Británica, Canadá, el Ministerio de Educación eliminó Tecnología de la Información K a 7 IRP[24]​ como un curso independiente. Todavía se espera que se sigan integrando todos los resultados de aprendizaje prescritos.

Esta integración de la tecnología en el plan de estudios es un cambio positivo de las computadoras que se ven como cajas para aprender a las computadoras que se usan como herramientas de comunicación técnica . Además, la pedagogía del aprendizaje reciente reconoce la inclusión de los estudiantes para ser creadores de conocimiento a través de la tecnología. Desafortunadamente, no ha habido una dirección clara para implementar IML.

El Ministerio de Educación de BC publicó los Estándares de Desempeño de Integración de Tecnologías de la Información y las Comunicaciones, Grados 5 a 10 ICTI en 2005.[25]​ Estos estándares brindan expectativas de estándares de desempeño para los grados 5 a 10; sin embargo, no brindan orientación para otros grados, y las expectativas para un estudiante de 5.º y 10.º grado son las mismas.

Mundo árabe
En la región árabe, la alfabetización mediática e informacional fue ignorada en gran medida hasta 2011, cuando el Programa de Estudios de Medios de la Universidad Americana de Beirut, Open Society Foundations y la Asociación Árabe-Estadounidense de Educadores en Comunicación (AUSACE) lanzaron una conferencia regional con el tema " Nuevas direcciones: alfabetización digital y mediática". La conferencia atrajo una atención significativa de universidades y académicos árabes, quienes discutieron los obstáculos y las necesidades para avanzar en la alfabetización mediática en la región árabe, incluido el desarrollo de planes de estudio en árabe, la capacitación de profesores y la promoción del campo.

Siguiendo esa recomendación, el Programa de Estudios de Medios de la AUB y Open Society Foundations, en colaboración con la Academia de Medios y Cambio Global de Salzburgo, lanzaron en 2013 la primera iniciativa regional para desarrollar, revitalizar y promover la educación en alfabetización mediática en la región árabe. La Academia de alfabetización mediática y digital de Beirut (MDLAB) ofreció un programa anual de capacitación de verano de dos semanas además de trabajar durante todo el año para desarrollar planes de estudio y programas de alfabetización mediática. La academia se lleva a cabo en árabe e inglés y trae instructores y profesionales internacionales pioneros para enseñar conceptos avanzados de alfabetización digital y mediática a jóvenes académicos árabes y estudiantes graduados de diversos campos. MDLAB espera que los académicos árabes participantes lleven lo que aprendieron a sus países e instituciones y ofrece material curricular gratuito en árabe e inglés, incluidos planes de estudios de alfabetización mediática, conferencias, ejercicios, planes de lecciones y material multimedia, para ayudar y alentar a los integración de la alfabetización digital y mediática en los planes de estudios universitarios y escolares árabes.

En reconocimiento a los logros de MDLAB en el avance de la educación en alfabetización mediática en la región árabe, el fundador de MDLAB recibió el Premio Internacional de Alfabetización Mediática e Informacional 2015 UNESCO-UNAOC.

Antes de 2013, solo dos universidades árabes ofrecían cursos de alfabetización mediática: la Universidad Americana de Beirut (AUB) y la Universidad Americana de Sharjah (AUS). Tres años después del lanzamiento de MDLAB, más de dos docenas de universidades árabes incorporaron la alfabetización mediática en sus planes de estudios, tanto como cursos independientes o como módulos incorporados a sus cursos de medios existentes. Entre las universidades que tienen cursos completos de alfabetización mediática (a partir de 2015) se encuentran la Universidad Libanesa Americana (Líbano), la Universidad de Birzeit (Palestina), la Universidad de Balamand (Líbano), la Universidad de Damasco (Siria), la Universidad Rafik Hariri (Líbano), Universidad de Notre Dame (Líbano), Universidad Canadiense Ahram (Egipto), Universidad Americana de Beirut (Líbano), Universidad Americana de Sharjah (EAU) y Universidad Al Azm (Líbano). La primera escuela árabe en adoptar la alfabetización mediática como parte de su plan estratégico es el International College (IC) en el Líbano. Los esfuerzos para introducir la alfabetización mediática en otras universidades y escuelas de la región continúan con la ayuda de otras organizaciones internacionales, como la UNESCO, UNAOC, AREACORE, DAAD y OSF.

Asia
En Singapur[26]​ y Hong Kong,[27]​ la alfabetización informacional o la tecnología de la información figuraban como un currículo formal.
カリキュラムにおいて
このカリキュラムへのテクノロジーの統合は、コンピュータを学習用の箱として見るものから、技術的なコミュニケーションツールとして使用するコンピュータ へと、前向きな変化である。さらに、最近の学習教育学は、テクノロジーを通じて知識の創造者となる学生たちの参加を認めている。国際教育技術協会 (ISTE)[18] は、全米教育技術基準(National Standards for Educational Technology)の実施を通じて、米国およびその他の国々のための標準的な IML カリキュラムを開発している。[19]

英国
英国では、この分野に携わる複数の組織が開発した情報リテラシーのウェブサイト[20]を通じて、教育者に対してIMLが推進されている。

米国
IMLは、米国教育省が支援する「21世紀のためのパートナーシップ」プログラムに含まれている。アリゾナ州、アイオワ州、カンザス州、メイン州、ニュー ジャージー州、マサチューセッツ州、ノースカロライナ州、サウスダコタ州、ウェストバージニア州、ウィスコンシン州には、特別な指令が出されている。個々 の学区、例えばクラークスタウン中央学区も、独自の情報リテラシーカリキュラムを開発している。ISTE は、学生、教師、管理者向けの教育技術に関する国家基準も策定している。

カナダ
カナダのブリティッシュコロンビア州では、教育省が K-7 IRP[24] の情報技術を独立した科目として廃止した。しかし、規定された学習成果はすべて引き続き統合されることが期待されている。

カリキュラムへのテクノロジーの統合は、コンピュータを学習用の箱として見るものから、技術的なコミュニケーションツールとして使うものへと変化した、前 向きな変化だ。さらに、最近の学習法では、テクノロジーを通じて知識の創造者となるよう、生徒を参加させることを認めている。残念ながら、IML を導入するための明確な指針は存在しない。

BC州教育省は、2005年に「情報通信技術統合のパフォーマンス基準、5年生から10年生 ICTI」を発表した。[25]​ この基準は、5年生から10年生までの達成基準の期待値を示しているが、他の学年については指針を示しておらず、5年生と10年生の期待値は同じである。

アラブ世界
アラブ地域では、2011年までメディア・情報リテラシーはほとんど無視されていた。しかし、ベイルート・アメリカン大学のメディア研究プログラム、オー プン・ソサエティ財団、アラブ・アメリカン通信教育者協会(AUSACE)が、「新しい方向性:デジタル・メディアリテラシー」をテーマにした地域会議を 開催した。この会議は、アラブの大学や学者から大きな注目を集め、アラブ地域におけるメディアリテラシーの推進に向けた課題や必要性について議論が行われ た。その中には、アラビア語によるカリキュラムの開発、教師の研修、この分野の普及促進などが含まれていた。

この勧告を受けて、AUBメディア研究プログラムとオープン・ソサエティ財団は、ザルツブルク・メディア・グローバル・チェンジ・アカデミーと協力し、ア ラブ地域におけるメディアリテラシー教育の開発、活性化、促進を目的とした初の地域イニシアチブを2013年に立ち上げた。ベイルート・メディア・デジタ ルリテラシー・アカデミー(MDLAB)は、年間を通じてメディアリテラシーのカリキュラムやプログラムの開発に取り組むほか、毎年 2 週間の夏季研修プログラムを提供している。このアカデミーはアラビア語と英語で実施され、先駆的な国際的な講師や専門家を招き、アラブの若手学者やさまざ まな分野の大学院生に、デジタルリテラシーとメディアリテラシーの高度な概念を教えている。MDLABは、参加したアラブの学者たちが学んだことを自国や 所属機関に持ち帰ることを期待しており、メディアリテラシーのカリキュラム、講義、演習、授業計画、マルチメディア教材など、アラブの大学や学校のカリ キュラムにデジタルリテラシーやメディアリテラシーを取り入れることを支援・奨励するための教材を、アラビア語と英語で無料で提供している。

アラブ地域におけるメディアリテラシー教育の推進におけるMDLABの功績が認められ、MDLABの創設者は2015年ユネスコ・UNAOC国際メディア・情報リテラシー賞を受賞した。

2013 年以前は、メディアリテラシーのコースを提供していたアラブの大学は、ベイルート・アメリカン大学(AUB)とシャルジャ・アメリカン大学(AUS)の 2 校のみだった。MDLAB が設立されてから 3 年後、20 以上のアラブの大学が、独立したコースとして、あるいは既存のメディアコースに組み込まれたモジュールとして、メディアリテラシーをカリキュラムに導入し た。メディアリテラシーの完全なコースを開設している大学(2015年現在)には、レバノン・アメリカン大学(レバノン)、ビルゼイト大学(パレスチ ナ)、 バラムンド大学(レバノン)、ダマスカス大学(シリア)、ラフィク・ハリリ大学(レバノン)、ノートルダム大学(レバノン)、アラム・カナダ大学(エジプ ト)、ベイルート・アメリカン大学(レバノン)、シャルジャ・アメリカン大学(UAE)、アル・アズム大学(レバノン)がある。メディアリテラシーを戦略 計画の一部として採用した最初のアラブの学校は、レバノンのインターナショナル・カレッジ(IC)だ。この地域にある他の大学や学校にメディアリテラシー を導入する取り組みは、ユネスコ、UNAOC、AREACORE、DAAD、OSFなどの他の国際機関の支援を受けて続いている。

アジア
シンガポール[26]​および香港[27]​では、情報リテラシーまたは情報技術が正式なカリキュラムとして採用されていた。
Barreras
Una barrera para aprender a leer es la falta de libros, mientras que una barrera para aprender IML es la falta de acceso a la tecnología. Resaltar el valor de IML ayuda a identificar las barreras existentes dentro de la infraestructura escolar, el desarrollo del personal y los sistemas de apoyo. Si bien existe una necesidad continua de trabajar sobre los cimientos para brindar un acceso sostenible y equitativo, el mayor obstáculo es el clima escolar.

Marc Prensky[28]​ identifica una barrera cuando los maestros ven los dispositivos digitales como distracciones: "Admitamos que la verdadera razón por la que prohibimos los teléfonos celulares es que, si tuvieran la oportunidad de usarlos, los estudiantes votarían con su atención, al igual que los adultos 'votarían'". con los pies' saliendo de la sala cuando una presentación no es convincente".[aclaración requerida]

La mentalidad de prohibir las nuevas tecnologías y temer las cosas malas que pueden suceder puede afectar las decisiones educativas. La decisión de prohibir los dispositivos digitales impacta a los estudiantes por el resto de sus vidas.

Cualquier herramienta que se use mal o incorrectamente puede ser insegura. Las lecciones de seguridad son obligatorias en tecnología industrial y ciencia. Sin embargo, las lecciones de seguridad o ética no son obligatorias para usar la tecnología.

No todas las decisiones en las escuelas se miden por creencias comunes. Un distrito escolar de Ontario prohibió los dispositivos digitales en sus escuelas. Las escuelas locales han estado buscando hacer lo mismo. Este tipo de reacciones a menudo tienen que ver con acciones inmediatas y no con enseñar, aprender o crear soluciones. Existen muchas barreras para IML.
障壁
読書を学ぶ上での障壁は書籍の不足であり、IML を学ぶ上での障壁はテクノロジーへのアクセス不足である。IML の価値を強調することは、学校のインフラ、教職員の育成、支援システム内に存在する障壁を特定するのに役立つ。持続可能で公平なアクセスを提供するための 基盤整備に継続的に取り組む必要はあるものの、最大の障壁は学校環境である。

マーク・プレンスキー[28]は、教師がデジタル機器を注意散漫の原因とみなすことを障壁として指摘している。「携帯電話を禁止する本当の理由は、生徒た ちが携帯電話を使う機会があれば、大人たちが説得力のないプレゼンテーションを聞くときに『足で投票する』のと同じように、注意力を『投票』するだろうと いうことだと認めよう」。[説明が必要]

新しい技術を禁止し、悪いことが起こるかもしれないことを恐れる考え方は、教育上の決定に影響を与える可能性がある。デジタル機器を禁止するという決定は、生徒たちに一生影響を与える。

誤用や不適切な使用は、どんなツールでも危険である。産業技術や科学の分野では、安全に関する授業は必須である。しかし、テクノロジーの使用に関しては、安全や倫理に関する授業は義務化されていない。

学校での決定は、すべて共通の信念に基づいて行われているわけではない。オンタリオ州の学区は、学校でのデジタルデバイスの使用を禁止した。地元の学校も 同様の措置を講じようとしている。このような反応は、多くの場合、即座の行動に関わることではなく、教育、学習、解決策の創出に関わることである。IML には多くの障壁が存在する。
multialfabetización
Alfabetización crítica
aritmética
Literatura visual
Alfabetización digital
マルチリテラシー
批判的リテラシー
算術
視覚的リテラシー
デジタルリテラシー
Notas
1. «Media and Information Literacy». Portal.unesco.org. Archivado desde el original el 10 de noviembre de 2005. Consultado el 28 de julio de 2013.
2. Inc, EBSCO Information Services. «Media and Information Literacy in the Digital Age». EBSCOpost Blog (en inglés estadounidense). Archivado desde el original el 8 de agosto de 2020. Consultado el 13 de junio de 2020.
3. Office, University of Salford Press (19 de octubre de 2009), What has the Internet ever done for us?, consultado el 13 de junio de 2022.
4. «Information Literacy - WikEd». Archivado desde el original el 22 de abril de 2009. Consultado el 16 de julio de 2009.
5. «About CML | Center for Media Literacy». Medialit.org. Archivado desde el original el 25 de agosto de 2010. Consultado el 28 de julio de 2013.
6. «Archived copy». Archivado desde el original el 30 de mayo de 2009. Consultado el 16 de julio de 2009.
7. Wilhelm, 2000, p. 4
8. «MediaSmarts». Media-awareness.ca. Archivado desde el original el 6 de enero de 2010. Consultado el 28 de julio de 2013.
9. «MediaSmarts». Media-awareness.ca. Archivado desde el original el 25 de abril de 2012. Consultado el 28 de julio de 2013.
10. YCWW II, 2005a, para. 28
11. YCWW II, 2005b, p. 6
12. YCWW II, 2005b, p. 8
13 [1]Uso incorrecto de la plantilla enlace roto (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
14. «Language | Definition of language by Lexico». Oxford Dictionaries section 2 and 2.1. Oxford University Press. Archivado desde el original el 19 de diciembre de 2016. Consultado el 10 de diciembre de 2018.
15. «Science shows what's the best time to learn a foreign language». ZME Science. ZME Science. May 2018. Consultado el 10 de diciembre de 2018.
16. Baker, Colin (2011). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. Multilingual Matters. p. 314. ISBN 9781847693563.
17. Lambert, 1998, p. 6
18. «Copia archivada». Archivado desde el original el 27 de junio de 2018. Consultado el 16 de julio de 2009.
19. «NETS Implementation - home». Nets-implementation.iste.wikispaces.net. 30 de abril de 2012. Archivado desde el original el 21 de junio de 2008. Consultado el 28 de julio de 2013.
20. «Information Literacy Website – Brought to you by the CILIP Information Literacy Group».
21. «Battelle for Kids». Archivado desde el original el 14 de marzo de 2009. Consultado el 16 de julio de 2009.
22. «Battelle for Kids». Archivado desde el original el 22 de mayo de 2009. Consultado el 16 de julio de 2009.
23. «Archived copy». Archivado desde el original el 13 de septiembre de 2006. Consultado el 16 de julio de 2009.
24. Information Technology K to 7 IRP (1996)
25. Information and Communications Technology Integration Performance Standards, Grades 5 to 10 ICTI (2005)
26. «Masterplan for IT in Education - Masterplan Overview». Archivado desde el original el 8 de enero de 2009. Consultado el 16 de julio de 2009.
27. «HONG KONG 2004 - Education». Yearbook.gov.hk. 16 de septiembre de 2005. Consultado el 28 de julio de 2013.
28. Marc Prensky 2006, para. 25
注記
1. 「メディアと情報リテラシー」。Portal.unesco.org。2005年11月10日にオリジナルからアーカイブ。2013年7月28日に閲覧。
2. Inc, EBSCO Information Services。「デジタル時代におけるメディアと情報リテラシー」。EBSCOpost Blog(アメリカ英語)。2020年8月8日にオリジナルからアーカイブ。2020年6月13日に閲覧。
3. Office, University of Salford Press (2009年10月19日), What has the Internet ever done for us?, 2022年6月13日に閲覧。
4. 「情報リテラシー - WikEd」。2009年4月22日にオリジナルからアーカイブ。2009年7月16日に閲覧。
5. 「CMLについて | メディアリテラシーセンター」。Medialit.org。2010年8月25日にオリジナルからアーカイブ。2013年7月28日に閲覧。
6. 「アーカイブコピー」。2009年5月30日にオリジナルからアーカイブ。2009年7月16日に閲覧。
7. Wilhelm、2000年、4ページ
8. 「MediaSmarts」。Media-awareness.ca。2010年1月6日にオリジナルからアーカイブ。2013年7月28日閲覧。
9. 「MediaSmarts」。Media-awareness.ca。2012年4月25日にオリジナルからアーカイブ。2013年7月28日閲覧。
10. YCWW II、2005a、パラグラフ28
11. YCWW II、2005b、p. 6
12. YCWW II、2005b、p. 8
13 [1]テンプレートの誤用 リンク切れ(リンク切れはインターネットアーカイブで閲覧可能。履歴、最初のバージョン、最新のバージョンを参照)。
14. 「言語 | Lexicoによる言語の定義」。オックスフォード辞書セクション 2 および 2.1。オックスフォード大学出版局。2016年12月19日にオリジナルからアーカイブ。2018年12月10日に閲覧。
15. 「外国語を学ぶのに最適な時期は何か、科学が明らかに」。ZME Science。ZME Science。2018年5月。2018年12月10日に閲覧。
16. Baker, Colin (2011). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. Multilingual Matters. p. 314. ISBN 9781847693563.
17. Lambert, 1998, p. 6
18. 「アーカイブされたコピー」。2018年6月27日にオリジナルからアーカイブ。2009年7月16日アクセス。
19. 「NETS Implementation - home」。Nets-implementation.iste.wikispaces.net。2012年4月30日。2008年6月21日にオリジナルからアーカイブ。2013年7月28日に閲覧。
20. 「情報リテラシーウェブサイト - CILIP情報リテラシーグループ提供」。
21. 「Battelle for Kids」。2009年3月14日にオリジナルからアーカイブ。2009年7月16日に閲覧。
22. 「Battelle for Kids」。2009年5月22日にオリジナルからアーカイブ。2009年7月16日に閲覧。
23. 「Archived copy」。2006年9月13日にオリジナルからアーカイブ。2009年7月16日に閲覧。
24. 情報技術 K から 7 IRP (1996)
25. 情報通信技術統合パフォーマンス基準、5 年生から 10 年生 ICTI (2005)
26. 「教育における IT のマスタープラン - マスタープランの概要」。2009年1月8日にオリジナルからアーカイブ。2009年7月16日に閲覧。
27. 「HONG KONG 2004 - Education」。Yearbook.gov.hk。2005年9月16日。2013年7月28日に閲覧。
28. Marc Prensky 2006、パラグラフ25
Referencias
Agosto, Diana. (2006). Desarrollo de la alfabetización en aprendices de un segundo idioma: Informe del Panel Nacional de Alfabetización sobre Niños y Jóvenes de Lenguas Minoritarias. 1. Recuperado el 24 de marzo de 2007 de
Ministerio de Educación de BC. (2006). Integración de Tecnologías de Información y Comunicación. Recuperado el 1 de diciembre de 2006, de http://www.bced.gov.bc.ca/perf_stands/icti/ .
Ministerio de Educación de BC. (2005). Science K to 7: Integrated Resource Package 2005. 32. Recuperado el 1 de diciembre de 2006, de https://web.archive.org/web/20061007172614/http://www.bced.gov.bc.ca/irp/scik7.pdf
Ministerio de Educación de BC. (1996). Tecnología de la información K a 7: paquete de recursos integrados. Recuperado el 1 de diciembre de 2006, de http://www.bced.gov.bc.ca/irp/resdocs/itk7.pdf
DuFour, R., Burnette, B. (2002) Saque la negatividad de raíz. [versión electrónica] Journal of Staff Development. 23 (2), párr. 23
Fiódorov, A. (2008). Sobre Educación en Medios . Moscú: ICOS UNESCO 'Información para Todos'.
Sociedad Internacional de Educadores en Tecnología. (2004). Estándares nacionales de evaluación de la educación: estudiantes. Consultado el 15 de noviembre de 2006.
Lambert, L. (1998). Construyendo Capacidad de Liderazgo. ASCD. Alejandría, Virginia 6, 23.
Red de sensibilización de los medios. (2003). Archivado el 6 de agosto de 2007 en Wayback Machine. Jóvenes canadienses en un mundo interconectado; La mirada de los estudiantes. Archivado el 6 de agosto de 2007 en Wayback Machine. Recuperado el 11 de mayo de 2007 de
Red de sensibilización de los medios. (2005a). Archivado el 25 de abril de 2012 en Wayback Machine. Archived Jóvenes canadienses en un mundo conectado Fase II: Tendencias y recomendaciones. Valeria Steeves. Recuperado el 19 de marzo de 2007
upload/YCWWII_trends_recomm.pdf. Archivado el 8 de agosto de 2007 en Wayback Machine. Red de sensibilización de los medios. (2005b). Archivado el 8 de agosto de 2007 en Wayback Machine. Jóvenes canadienses en un mundo interconectado fase ii. Investigación ERIN Inc. 6. Recuperado el 19 de marzo de 2007
Prensky, M. (2001). Nativos digitales, inmigrantes digitales. [versión electrónica] En el horizonte . 9 (5), 1.
Prensky, M. (2006). Escuche a los nativos. [versión electrónica] Liderazgo Educativo . 63 (4) 8 -13.
Distrito Escolar de Surrey No. 36 (Surrey). (2005) Plan Estratégico Visión 2010. 1 – 4. Consultado el 8 de mayo de 2007.
Distrito Escolar de Surrey No. 36 (Surrey). (2007) Datos breves. 1. Consultado el 10 de mayo de 2007
Wilhelm, J. (2000). Alfabetización por Diseño. Voices from the middle, una publicación del consejo nacional de profesores de inglés. 7 (3). 4 - 14. Consultado el 11 de mayo de 2007
参考文献
Agosto, Diana. (2006). 第二言語学習者におけるリテラシーの発達:マイノリティ言語を話す子供および若者に関する全国リテラシー委員会報告書。1. 2007年3月24日、
BC州教育省より取得。 (2006). 情報通信技術の統合。2006年12月1日、http://www.bced.gov.bc.ca/perf_stands/icti/ から取得。
BC州教育省(2005)。『Science K to 7: Integrated Resource Package 2005』32。2006年12月1日、https://web.archive.org/web/20061007172614/http: //www.bced.gov.bc.ca/irp/scik7.pdf から取得。
BC州教育省(1996)。情報技術 K から 7:統合リソースパッケージ。2006年12月1日、http://www.bced.gov.bc.ca/irp/resdocs/itk7.pdf から取得。
DuFour, R., Burnette, B. (2002) ネガティブな要素を根絶せよ。[電子版] Journal of Staff Development. 23 (2), パラグラフ 23
Fiódorov, A. (2008). メディア教育について。モスクワ:ICOS UNESCO「情報のためのすべての人々」。
国際技術教育者協会。(2004). 教育評価の国家基準:学生。2006年11月15日アクセス。
Lambert, L. (1998). リーダーシップ能力の構築。ASCD。バージニア州アレクサンドリア 6, 23.
メディア意識向上ネットワーク(2003)。2007年8月6日、ウェイバックマシンにアーカイブ。相互接続された世界におけるカナダの若者たち:学生たちの視点。2007年8月6日、ウェイバックマシンにアーカイブ。2007年5月11日、
メディアリテラシーネットワーク(2005a)。2012年4月25日、ウェイバックマシンにアーカイブ。アーカイブ ネットワーク化された世界におけるカナダの若者たち フェーズ II:傾向と提言。ヴァレリア・スティーブス。2007年3月19日取得
upload/YCWWII_trends_recomm.pdf。2007年8月8日にウェイバックマシンにアーカイブ。メディア意識向上ネットワー ク。(2005b)。2007年8月8日にウェイバックマシンにアーカイブ。相互接続された世界におけるカナダの若者たちフェーズII。ERIN Inc. 調査。6。2007年3月19日に取得。
Prensky, M. (2001). デジタルネイティブ、デジタル移民。[電子版] オン・ザ・ホライズン . 9 (5), 1.
Prensky, M. (2006). ネイティブの意見に耳を傾けよう。[電子版] 教育リーダーシップ . 63 (4) 8 -13.
サリー第36学区(サリー)。(2005) 戦略的計画ビジョン2010。1 – 4。2007年5月8日取得。
サリー第36学区(サリー)。(2007) 概要。1. 2007年5月10日アクセス
Wilhelm, J. (2000). デザインによるリテラシー。Voices from the middle、全米英語教師協議会刊行物。7 (3). 4 - 14. 2007年5月11日アクセス
https://es.wikipedia.org/wiki/Informaci%C3%B3n_y_media_literacy

リ ンク

文 献

そ の他の情報


CC

Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099