グアテマラ市総合墓地
Cementerio General de
la Ciudad de Guatemala
☆グアテマラ総合墓地の歴史(https://x.gd/HTJO2)より
| HISTORIA DEL
CEMENTERIO GENERAL DE GUATEMALA | 
      グアテマラ総合墓地の歴史 | 
    
| El Cementerio General de la
Ciudad de Guatemala fue construido en 1880 durante el gobierno del
general Justo Rufino Barrios y durante su primera época fue una
dependencia del Hospital San Juan de Dios. | 
      グアテマラシティ総合墓地は、1880年にフスト・ルフィーノ・バリオ
ス将軍の統治下で建設された。当初はサン・フアン・デ・ディオス病院の付属施設であった。 | 
    
| Destruido por los terremotos de
Guatemala de 1917-18, nunca recuperó el esplendor con que fue diseñado
originalmente; primero fue exclusivo para las élites y presidentes,
pero poco a poco los ocho montículos que lo constituyen fueron
invadidos por construcciones desordenadas que convirtieron los espacios
en un pueblo anárquico, tal y como ocurrió con la Ciudad de Guatemala
tras los terremotos de 1917-18 y de 1976. | 
      1917年から18年にかけてのグアテマラ地震で破壊され、当初の設計
通りの輝きを取り戻すことはなかった。当初はエリートや大統領専用の墓地だったが、徐々に8つの丘は無秩序な建築物に侵食され、1917年から18年、そ
して1976年の地震後のグアテマラシティと同じように、無秩序な町へと変貌した。 | 
    
| El lugar donde actualmente se
asienta el Cementerio General perteneció en 1865 a la finca conocida
como «Potrero de García»; dicho terreno fue adquirido en 1878 por el
presidente liberal Justo Rufino Barrios quien ordenó la construcción
del nuevo cementerio. El nuevo establecimiento se inauguró en 1881
aunque sin estar completamente concluido; cuando se inauguró el
Cementerio General en 1881, los restos que hasta entonces habían estado
sepultados en el cementerio de San Juan de Dios fueron trasladados al
nuevo camposanto; cuando se terminaron de trasladar, el terreno pasó a
ser administrado por del hospital San Juan de Dios. | 
      現在の総合墓地が位置する場所は、1865年には「ポトレロ・デ・ガル
シア」として知られる農場だった。この土地は1878年にリベラル派のフスト・ルフィーノ・バリオス大統領によって買収され、新しい墓地の建設が命じられ
た。新しい施設は1881年に開園したが、まだ完全に完成はしていなかった。1881年に総合墓地が開園すると、それまでサン・ファン・デ・ディオス墓地
に埋葬されていた遺骨は、新しい墓地に移された。移葬が完了すると、その土地はサン・ファン・デ・ディオス病院の管理下に入った。 | 
    
| En el Cementerio General existe
un grupo de ocho montículos o pequeños cerros que datan de la época
prehispánica, los que eran parte de Kaminal Juyú, solamente separados
por un barranco. Los montículos se encontraban alrededor de un antiguo
campo que podría haber sido utilizado para el juego de pelota, aunque
el espacio es sumamente alargado y estrecho para cumplir cabalmente con
los requisitos característicos. | 
      総合墓地には、先コロンブス時代にさかのぼる8つの塚、つまり小さな丘
がある。これらはカミナル・フユの一部で、谷によって隔てられているだけだ。塚は、ボールゲームに使われたかもしれない古いフィールドの周囲にあった。た
だし、そのスペースは、その特徴的な要件を完全に満たすには、非常に細長い。 | 
    
| Originalmente, el cementerio
estaba distribuido con perfecta simetría y tenía ochocientos metros de
frente por cuatrocientos de fondo, con un área total de trescientos
veintemil metros cuadrados, sin contar el anexo conocido desde entonces
como «La Isla». Estaba surcado por calles tiradas a cordel, protegidas
por filas de cipreses y araucarias y en él se construyeron gradualmente
mausoleos de gran mérito artístico que costaron un apreciable suma de
dinero a sus propietarios. El cementerio fue uno de los primeros
edificios en Guatemala en contar con alumbrado público eléctrico y las
sepulturas que estaban en nichos se habían colocado en un portal de
sólida construcción que originalmente medía setecientos cincuenta
metros de longitud. | 
      もともと、この墓地は完全な対称性で配置されており、正面800メート
ル、奥行き400メートル、総面積32万平方メートルで、当時「ラ・イスラ」として
知られていた付属施設は含まれていなかった。墓地は、糸で引いたような直線的な道路で区切られ、ヒノキやモミの木の列で囲まれており、芸術的価値の高い霊
廟が徐々に建てられた。それらは所有者に多額の費用をかけた。この墓地は、グアテマラで初めて電気街灯が設置された建物のひとつであり、ニッチに安置され
ていた墓は、元々は全長750メートルあった堅固な構造の門に置かれていた。 | 
    
| En 1882, un informe presentado
por el secretario del Hospital General San Juan de Dios, bajo cuya
dependencia se administraba el cementerio, señalaba a las autoridades
de la época que alrededor de los «cerritos» tenían planeado un «jardín
de caprichosos laberintos circulado por una calle; entre ésta y el
jardín se construirían los mausoleos preferentes. En 1888, el mismo
informe anual indicaba que «en la avenida destinada a capillas, que
corre al costado norte de los "cerritos" se continuó destruyendo la
hierba natural para sembrar grama». En 1886 se terminó la construcción
del salón y capilla que se encuentra en el pórtico principal. | 
      1882年、この墓地を管理していたサン・フアン・デ・ディオス総合病 院の事務長が提出した報告書は、当時の当局に対して、「丘」の周囲に「通りが巡る、 気まぐれな迷路のような庭園」を計画しており、その通りと庭園の間に優先的な霊廟を建設する予定であると指摘していた。1888年、同じ年次報告書は、 「小丘の北側を走る礼拝堂用通りでは、天然の草を破壊し、芝生を植える作業が続けられた」と記している。1886年、メインポーチにあるホールと礼拝堂の 建設が完了した。 | 
| Los difuntos de familias pobres
estaban enterrados en lo que entonces era una llanura que se extendía
hasta donde alcanzaba la vista, que era conocida como «La Isla», a la
que se llegaba por medio de un puente de arcadas tendidas de uno y otro
lado de un barranco que la separaba del resto del cementerio y que
servía de osario en ese tiempo. Las tumbas en esa llanura eran todas
uniformes y pequeñas y con lápidas blancas con el nombre de cada uno;
el área estaba destinada a los enterramientos en tierra. | 
      貧しい家族の死者は、当時、見渡す限り広がる平原、いわゆる「ラ・イス
ラ」に埋葬されていた。この平原は、墓地と他の部分とを隔てる渓谷の両側に架けられたアーチ型の橋で渡ることができ、当時は納骨堂として使われていた。こ
の平原にある墓は、すべて均一で小さく、それぞれの名前が刻まれた白い墓石が立っていた。このエリアは、土葬用の墓地として使われていた。 | 
    
| En 1887 y 1888 se construyeron
galerías de nichos al norte del pórtico principal, y entre 1888 y 1902
se estaban construyendo los nichos en galería y en el paredón
localizado al sur del pórtico principal, en donde también se sepultaban
personas de familias de escasos recursos. En 1888, como adorno para el
área de «La Isla», se construyó un sencillo mausoleo con nichos
subterráneos para las Hermanas de la Caridad que fallecieran mientras
estaban de servicio en las obras de beneficencia del Hospital General. | 
      1887年と1888年に、メインの門の北側に納骨堂が建設された。
1888年から1902年にかけては、メインの門の南側にある納骨堂と壁が建設され、そこには貧しい家庭の人々も埋葬された。1888年には、「ラ・イス
ラ」地区を装飾するため、総合病院の慈善事業に従事中に亡くなった慈善修道会の修道女たちのために、地下に納骨堂を備えた簡素な霊廟が建設された。 | 
    
| https://x.gd/HTJO2 | 
      
リ ンク
文 献
そ の他の情報
Copyleft,
CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099