カスティーリャのアルフォンソ10世(賢者王)
Alfonso X
de Castilla o el Sabio, 1221-1284
☆Alfonso X de Castilla(カスティーリャのアルフォンソ10世、賢者王)
Alfonso
X en una miniatura medieval del Libro de los
juegos
| Alfonso X de
Castilla, llamado el Sabio (Toledo, 23 de noviembre de
1221[1]-Sevilla, 4 de abril de 1284),[2] fue el rey de Castilla y de
los demás reinos intitulados entre 1252 y 1284. A la muerte de su
padre, Fernando III el Santo, reanudó la ofensiva contra los musulmanes
y ocupó Jerez (1253), Salé, el puerto de Rabat (1260) y conquistó Cádiz
(c. 1262). Debió hacer frente a la revuelta mudéjar de 1264-1266 en
Murcia y el valle del Guadalquivir. Como hijo de Beatriz de Suabia,
aspiraba al trono del Sacro Imperio Romano Germánico, por lo que dedicó
más de la mitad de su reinado a este proyecto sin obtener ningún
resultado positivo.[3] En 1273, fundó el Concejo de la Mesta.[4] Los últimos años de su reinado fueron especialmente sombríos debido a un conflicto de sucesión provocado por la muerte prematura de su hijo primogénito, Fernando de la Cerda, y esto, sumado a la minoría de edad del resto de sus hijos, terminó desembocando en la rebelión abierta de su hijo, el infante Sancho, y de gran parte de la nobleza y ciudades del reino.[3] Alfonso murió en Sevilla durante el transcurso de estas revueltas después de haber desheredado a su hijo Sancho. En cuanto a los aspectos administrativos, llevó a cabo una beneficiosa política económica, reformando la moneda, la hacienda y también concediendo numerosas ferias. Además, es reconocido por la obra literaria, científica, histórica y jurídica realizada por sus escribas reales.[5]Alfonso X patrocinó, supervisó y a menudo participó con sus propios escritos con un conjunto de intelectuales latinos, hebreos y musulmanes conocido como la Escuela de Traductores de Toledo, en la composición de una ingente obra literaria que inició en buena medida la prosa en castellano. Elaboró de su pluma las Cantigas de Santa María y varios otros versos, y también realizó un gran aporte a la lengua culta del momento en la corte del reino, el galaicoportugués, que gracias a su contribución, nos ha perdurado. En 1935, se reconoció su labor como astrónomo, bautizando en su honor el cráter lunar «Alphonsus».[6] |
アルフォンソ10世(アルフォンソ・デ・カスティーリャ、通称「賢
王」、1221年11月23日トレド生まれ、1284年4月4日セビリア没)は、1252年から1284年までカスティーリャおよびその他の王国の王で
あった。父である聖フェルナンド3世の死後、彼はイスラム教徒に対する攻勢を再開し、ヘレス(1253年)、サレ、ラバト港(1260年)を占領し、カ
ディス(1262年頃)を征服した。1264年から1266年にかけて、ムルシアとグアダルキビル川流域で起こったムデハル人の反乱に対処しなければなら
なかった。ベアトリス・フォン・シュヴァーベンとの息子として、神聖ローマ帝国の王位を望んでいたため、その半生以上をこの計画に費やしたが、何の結果も
得られなかった。1273年には、メスタ評議会を設立した。 治世の最後の数年は、長男フェルナンド・デ・ラ・セルダの早すぎる死によって引き起こされた王位継承争いにより、特に暗いものとなった。これに、他の子供 たちがまだ未成年であったことも相まって、息子のサンチョ王子と、王国の貴族や都市の大半による公然たる反乱へと発展した。[3] アルフォンソは、息子サンチョを相続権から剥奪した後、これらの反乱の最中にセビリアで亡くなった。 行政面では、通貨やアシエンダの改革、そして数多くの見本市を許可するなど、有益な経済政策を実施した。 さらに、王室書記官たちによる文学、科学、歴史、法律に関する著作でも知られている。[5]アルフォンソ10世は、トレド翻訳学校として知られるラテン 語、ヘブライ語、イスラム語の知識人グループを後援、監督し、自らもしばしば執筆活動に参加し、カスティーリャ語による散文の草分けとなる膨大な文学作品 の作成に携わった。彼は『聖マリアの歌』やその他の詩を自ら執筆し、また、当時の王宮で用いられていた教養ある言語であるガリシア・ポルトガル語にも大き く貢献した。彼の貢献のおかげで、この言語は今日まで受け継がれている。 1935年、彼の天文学者としての功績が認められ、月面クレーター「アルフォンソス」が彼に敬意を表して命名された。[6] |
| Biografía Etapa como infante Hijo primogénito del rey Fernando III el Santo y de Beatriz de Suabia (hija de Felipe de Suabia, antiguo aspirante al trono imperial alemán, y nieta del emperador Federico I Barbarroja), Alfonso nació en la ciudad de Toledo el 23 de noviembre de 1221, día de la festividad de san Clemente.[7] Tuvo tres hermanas y seis hermanos.[8] Cuatro meses después, el 21 de marzo de 1222, fue jurado heredero en Burgos.[8] Para encargarse de su crianza fue designada ama Urraca Pérez y ayo García Fernández de Villamayor, que había sido mayordomo de la reina Berenguela y cuya segunda esposa era Mayor Arias de Limia.[9] Con ambos se crio en Villaldemiro y en Celada del Camino.[9][a][10] Parte de su infancia la pasó en las propiedades que tenían sus cuidadores en Maceda (Galicia), donde aprendería el galaicoportugués[11] que utilizó en las Cantigas compuestas en su scriptorium y, al menos diez de ellas, seguramente debidas al mismo rey.[4][9] Ya en la Corte de Toledo, recibió una esmerada educación en múltiples campos, a la vez que empezó a relacionarse con los herederos de las principales familias nobles de los reinos de Castilla y de León. Campaña en Andalucía y batalla de Jerez (1231) En 1231, mientras Fernando III recorría las principales ciudades del reino de León después de haber tomado posesión de él, algunos historiadores señalaron que el soberano envió a su hijo el infante Alfonso, pero para dicho año este contaba con apenas nueve años de edad y se hallaba en Salamanca, por lo que el tal infante Alfonso sería el hermano de Fernando III, Alfonso de Molina, a quien sí comisionó para atacar a los reinos musulmanes de Córdoba y Sevilla, siendo acompañado por los magnates Álvaro Pérez de Castro el Castellano y Gil Manrique.[12][b] Debido a la minoridad del hijo del Rey, el infante Alfonso, quien sí habría estado presente en la batalla era en realidad el hijo del rey Fernando III. ![]() Vista del Alcázar de Jerez de la Frontera. La batalla de Jerez (1231) supuso la derrota de las tropas del rey musulmán Ibn Hud. Mandó a don Alvar de Castro, el Castellano, que fuese con él, para guardar el infante y por cabdillo de la hueste, ca el infante era muy moço e avn non era tan esfforçado, e don Alvar Pérez era omne deferido e muy esforçado.[13] Desde Salamanca y pasando por Toledo, donde se les unieron cuarenta caballeros toledanos, se dirigieron hacia Andújar, y desde allí, se encaminaron a devastar la tierra de Córdoba, y posteriormente, al municipio cordobés de Palma del Río, donde exterminaron a todos los habitantes y tomaron la localidad, dirigiéndose a continuación hacia el reino de Sevilla y hacia Jerez de la Frontera, donde instalaron el campamento cristiano en las cercanías del río Guadalete.[14] El emir Ibn Hud, que había reunido un numeroso ejército dividido en siete cuerpos, se interpuso con él entre el ejército cristiano y la ciudad de Jerez, obligando a las tropas de Alfonso a combatir. En la denominada batalla de Jerez (1231) el ejército de Alfonso derrotó a las tropas musulmanas, a pesar de la superioridad numérica de estos últimos. Alfonso X el Sabio se refirió posteriormente a esta «cabalgada», en la que Álvaro Pérez de Castro el Castellano acaudilló las huestes cristianas, del siguiente modo: Conviene que sepades los que esta estoria oyredes que la cosa del mundo que más quebrantó a los moros, por que el Andaluzía ovieron a perder e la ganaron los christianos dellos, fue esta cabalgada de Xerez, ca de guisa fincaron quebrantados los moros, que non pudieron después auer el atreuimiento nin el esfuerço que ante avíen contra los christianos, tamaño fue el espanto e el miedo que tomaron desa vez.[14] Después de su victoria en Jerez, Álvaro Pérez de Castro se dirigió al reino de Castilla y entregó al infante Alfonso a su padre el rey, que se hallaba en la ciudad de Palencia. En 1235 falleció su madre, la reina Beatriz, y en 1240 su padre le puso casa propia, sostenida por rentas leonesas y andaluzas.[15] En 1242 participó en el aplastamiento de la rebelión de Diego López de Haro.[15] |
伝記 幼少期 聖フェルナンド3世とベアトリス・フォン・シュヴァーベン(ドイツ皇帝位継承権者であったフェルディナント・フォン・シュヴァーベンの娘、皇帝フリードリ ヒ1世バルバロッサの孫娘)の長男として、アルフォンソは1221年11月23日、聖クレメンテの祝日、トレドで生まれた。[7] 彼には3人の姉妹と6人の兄弟がいた。[8] 4か月後の1222年3月21日、彼はブルゴスで王位継承者として宣誓した。[8] 彼の養育を担当するために、乳母としてウラカ・ペレスが、家庭教師としてガルシア・フェルナンデス・デ・ビジャマヨールが任命された。ガルシアはベレンゲ ラ王妃の執事であり、2番目の妻はマヨール・アリアス・デ・リミアであった。[9] 彼はこの2人と一緒にビジャルデミロとセラダ・デル・カミーノで育った。[9][a][10] 幼少期の一部は、マセダ(ガリシア)にある養育者たちの所有地で過ごした。そこで彼は、自分の書斎で作曲したカンティガスで使用したガリシア・ポルトガル 語[11]を学び、そのうちの少なくとも10曲は、おそらく王自身によるものだろう。[4][9] トレド宮廷では、様々な分野で入念な教育を受けながら、カスティーリャ王国とレオン王国の主要貴族の相続人たちと交流を始めた。 アンダルシア遠征とヘレスの戦い(1231年) 1231年、フェルナンド3世がレオン王国の主要都市を巡った後、一部の歴史家は、国王が息子のアルフォンソ王子を派遣したと指摘している。しかし、その 年、王子はわずか9歳でサラマンカにいたため、このアルフォンソ王子とは、フェルナンド3世の弟であるアルフォンソ・デ・モリーナのことである。彼は、ア ルヴァロ・ペレス・デ・カストロ・エル・カステジャーノとヒル・マンリケという大貴族たちに付き添われて、コルドバとセビリアのイスラム王国を攻撃する任 務を委嘱された。[12][b] 王の息子であるアルフォンソ王子は未成年であったため、実際に戦いに参加したのは、実際にはフェルナンド3世の息子であった。 ![]() ヘレス・デ・ラ・フロンテーラのアルカサル(城)の眺め。ヘレスの戦い(1231年)は、イスラム教徒の王イブン・フッドの軍隊の敗北をもたらした。 彼は、アルヴァル・デ・カストロ・エル・カステジャーノに、王子を守護し、軍隊の護衛として同行するよう命じた。王子はまだ幼く、あまり強くなかったが、 アルヴァル・ペレスは威厳のある、非常に勇敢な人物だったからだ。[13] サラマンカからトレドを経由し、そこでトレドの騎士40人が合流すると、彼らはアンデュハルに向かった。そこからコルドバの土地を荒らし、その後コルドバ のパルマ・デル・リオの町に向かい、住民を皆殺しにして町を占領した。そしてセビリア王国とヘレス・デ・ラ・フロンテーラに向かい、グアダレテ川の近くで キリスト教徒の陣営を張った。[14] 7つの部隊に分かれた大軍を集めたイブン・フッド首長は、キリスト教軍とヘレスの町の間に立ちはだかり、アルフォンソの軍隊に戦闘を強いられた。いわゆる ヘレスの戦い(1231年)で、アルフォンソの軍隊は、数的に優勢だったイスラム軍を打ち負かした。アルフォンソ10世「賢王」は、後にこの「騎行」につ いて、アルヴァロ・ペレス・デ・カストロ・エル・カステジャーノがキリスト教軍を指揮したことを次のように述べている。 この物語を聞く者たちは、モロ人を最も打ち砕き、 アンダルシアを失い、キリスト教徒に奪われたのは、このヘレスの騎行であった。この騎行によって、ムーア人は打ち砕かれ、その後、キリスト教徒に対して以 前のような大胆さや努力を見せることはできなかった。それほど、彼らはこの時、大きな恐怖と恐れを抱いたのである。[14] ヘレスでの勝利の後、アルバロ・ペレス・デ・カストロはカスティーリャ王国に向かい、インファンテ・アルフォンソを、パレンシア市にいた父親である国王の もとへ引き渡した。 1235年に母であるベアトリス王妃が亡くなり、1240年に父はレオンとアンダルシアの収入で支えられる彼自身の邸宅を用意した。[15] 1242年には、ディエゴ・ロペス・デ・ハロの反乱の鎮圧に参加した。[15] |
Conquista de los reinos de
Murcia y Sevilla![]() Atarazanas Reales de Sevilla. Alfonso X construye los mayores astilleros de Europa. Cumplida la mayoría de edad a los diecinueve años, Alfonso utiliza oficialmente el título de heredero y comienza a ejercer actividades de gobierno en el reino de León. Poco después, afronta diversas operaciones militares: En 1243, debido a la enfermedad que sufría su padre, el infante se hizo cargo de la campaña de conquista del reino de Murcia (1243-1245), con la ayuda de ciertos caudillos musulmanes del territorio.[16] La taifa temía ser absorbida por el vecino reino granadino, y su señor decidió solicitar la protección de los castellanoleoneses, que le enviaron tropas y una embajada en abril de 1243.[17] La mayoría de los caudillos regionales pactaron con los castellanoleoneses en Alcaraz, pero Mula, Lorca y Cartagena rehusaron hacerlo y fueron subyugadas, las dos primeras en la primavera del 1244 y la tercera a comienzos de 1245.[16] En el transcurso de estas operaciones firmó el Tratado de Almizra (26 de marzo de 1244) con Jaime I de Aragón, su futuro suegro, estableciendo las fronteras entre ambos reinos.[18] En 1246, puede que participase en las largas operaciones de asedio de Jaén, que concluyeron con su conquista.[19] En 1246-1247 participó en la guerra civil portuguesa, apoyando a Sancho II de Portugal frente a su rival y hermano Alfonso de Bolonia.[20] Tras vencer a las fuerzas portuguesas cerca de Leiría, abandonó el reino para participar en la conquista de Sevilla.[21] En 1247-1248 colaboró en primera línea en la reconquista de Sevilla.[19] A causa de la quebrantada salud de su padre el rey Fernando III, el infante Alfonso se ocupó del reparto entre los miembros de la hueste de los nuevos territorios adquiridos, así como de distintas labores de gobierno. El castillo de Alicante se conquistó en el año 1248, supuestamente, según la tradición local,[22] pero los historiadores lo rechazan por ahistórico.[23] El control de Alfonso de dicha ciudad no está probado hasta el año 1252, cuando promulga un privilegio que instituye el Concello de Alacante. Al poco, las villas y fortalezas del Vinalopó pasan a formar parte del infantado de a su hermano, el infante Manuel de Castilla, siendo creado el Señorío de Villena. El rey Jaime I de Aragón había ofrecido a Castilla el derecho de poseer dichos territorios a modo de dote matrimonial con sus infantas Violante y Constanza de Aragón, mientras que Alfonso, a cambio, había otorgado al soberano de Aragón el derecho de recuperar Alicante en cualquier momento como gesto de buena vecindad diplomática.[24] Dos años antes de la toma de la ciudad de Sevilla se habían celebrado los esponsales del infante Alfonso con la infanta Violante de Aragón, hija de Jaime I de Aragón, aunque hasta el 29 de enero de 1249 no se celebró la boda en la ciudad de Valladolid.[17] La reina estuvo a punto de ser repudiada por estéril, pero quedó embarazada en 1253 tras reposar en la ciudad de Alicante en un lugar que desde entonces fue conocido como "el Buen Reposo".[25] Matrimonio de Estado, no impidió que Alfonso siguiese manteniendo relaciones con Mayor Guillén de Guzmán, con la que tuvo una hija.[17] El 31 de mayo de 1252 falleció Fernando III. Al día siguiente, 1 de junio, fue proclamado rey el infante Alfonso, que reinaría como Alfonso X de Castilla y de León.[26] |
ムルシア王国とセビリア王国の征服![]() セビリアの王立造船所。アルフォンソ10世はヨーロッパ最大の造船所を建設した。 19歳で成人に達すると、アルフォンソは正式に王位継承者の称号を用い、レオン王国で統治活動を開始した。その後まもなく、彼はいくつかの軍事作戦に直面 した。 1243年、父親の病気のため、王子はムルシア王国征服の遠征(1243-1245)を、この地域のイスラム教徒の首長たちの支援を受けて指揮した。 [16] タイファは隣国グラナダ王国に吸収されることを恐れており、その領主はカスティーリャ・レオン王国の保護を求めることを決めた。カスティーリャ・レオン王 国は1243年4月に軍隊と使節団を派遣した。地域の首長の大半はアルカラスでカスティーリャ・レオン側と協定を結んだが、ムラ、ロルカ、カルタヘナはこ れを拒否し、1244年の春に前2つ、1245年初めに後者が征服された。[16] これらの作戦の過程で、彼は将来の義父となるアラゴンのハイメ1世とアルミズラ条約(1244年3月26日)を締結し、両王国間の国境を定めた。[18] 1246年、彼はハエンを包囲し、その征服に至った長期の作戦に参加した可能性がある。[19] 1246年から1247年にかけて、彼はポルトガル内戦に参加し、ライバルである弟アルフォンソ・デ・ボローニャに対して、サンチョ2世を支持した。 [20] レイリア近郊でポルトガル軍を打ち負かした後、彼は王国を離れ、セビリアの征服に参加した。[21] 1247年から1248年にかけて、彼はセビリアの奪還作戦の最前線で協力した。[19] 父であるフェルナンド3世の健康状態が悪化したため、アルフォンソ王子は、新たに獲得した領土の分配や、さまざまな統治業務を担当した。 アリカンテ城は1248年に征服されたと、地元の伝承では伝えられているが[22]、歴史家たちはこれを非歴史的として否定している。[23] アルフォンソがこの都市を支配していたことは、1252年にアラカンテ市議会を設立する特権を公布するまで証明されていない。その後まもなく、ビナロポの 町や要塞は、弟であるカスティーリャのマンヌエル王子の領地の一部となり、ビジェナ領が創設された。アラゴン王ハイメ1世は、娘たちであるアラゴンのヴィ オランテとコンスタンサの結婚の持参金として、カスティージャにこれらの領土を所有する権利を提供した。一方、アルフォンソは、外交上の友好の証として、 アラゴン王にアリカンテをいつでも奪還する権利を与えた。 セビリアの占領の2年前に、アルフォンソ王子とアラゴン王ハイメ1世の娘であるビオランテ王女の婚約が結ばれたが、結婚式は1249年1月29日までバ ジャドリード市で行われなかった。[17] 女王は不妊を理由に離縁されそうになったが、1253年にアリカンテで休息した後、妊娠した。その場所はそれ以来「エル・ブエン・レポソ(良き休息)」と して知られるようになった。[25] 政略結婚であったにもかかわらず、アルフォンソはマヨール・ギレン・デ・グスマンとの関係を続け、彼女との間に娘をもうけた。[17] 1252年5月31日、フェルナンド3世が死去した。翌日6月1日、アルフォンソ王子が王位に就き、アルフォンソ10世としてカスティーリャとレオンを統 治することになった。[26] |
Política interior![]() Noven, moneda de vellón, acuñada en La Coruña durante el reinado de Alfonso X. La leyenda dice en latín "Moneda de Castilla y de León". El reinado de Alfonso X fue un reinado reformador, que iniciaría el proceso que desembocaría en el Estado Moderno de época de los Reyes Católicos. Fundamentó, asimismo, la supremacía de Castilla entre los reinos que integraban la corona.[27] Medidas económicas El principal desarrollo económico en el sector primario se dio en la ganadería ovina trashumante, impulsado por la anexión castellana del valle del Guadalquivir.[28] A mediados del siglo se definieron los trazados de las principales cañadas reales (la leonesa, la segoviana, la soriana y la manchega).[28] La principal medida económica del reinado fue la creación del Honrado Concejo de la Mesta de pastores, que reunió a todos los pastores de León y de Castilla y les otorgó importantes prerrogativas y privilegios tales como eximirles del servicio militar, testificar en los juicios, derechos de paso y pastoreo, etc.[29] Se desconoce el año exacto de la fundación, pero debió tener lugar entre 1230 y 1263.[30] En las ciudades crecieron las cofradías, antecedentes de los gremios, pese a la oposición del rey.[31] Los objetivos económicos principales del rey fueron el fomento del comercio y la homogeneización de los territorios que gobernaba.[32] En lo que respecta al primero, trató de allanar las transacciones internas mediante la reducción de los impuestos que las gravaban, al tiempo que establecía aranceles para las importaciones y exportaciones para aumentar los ingresos de la Corona.[32] Se fijaron las poblaciones por las que pasaba el comercio exterior.[32] Se favoreció la implantación de un sistema común de pesos y medidas.[32] Durante el reinado se crearon veinticinco nuevas ferias, que solían durar una semana y coincidían con fiestas religiosas.[33] En cuanto a la política fiscal, el objetivo del monarca fue el rápido incremento de los ingresos de la Corona, sumida a finales del reinado de su padre en una quiebra práctica.[34] Para ello estableció nuevos impuestos a las actividades económicas pujantes, como el comercio o la ganadería trashumante y trató de obtener frecuentes «servicios» (contribuciones extraordinarias), en especial a partir de 1264.[35] Los servicios, a diferencia de su precedente, el pedido, afectaba a la nobleza y al clero, y suscitaron el descontento de estos.[36] El aumento general de la presión fiscal originó oposición también en la oligarquía urbana y fue uno de los motivos de la rebelión nobiliaria de 1272.[37] |
内政![]() ノヴェン、ベリオン貨、アルフォンソ10世の治世中にラ・コルーニャで鋳造された。ラテン語で「カスティーリャとレオンの貨幣」と刻まれている。 アルフォンソ10世の治世は改革の治世であり、カトリック両王の時代に現代国家へと至る過程の始まりとなった。また、王冠を構成する諸王国の中でカス ティーリャの覇権を確立した。 経済政策 第一次産業における主な経済発展は、カスティーリャによるグアダルキビル川流域の併合を契機とした、移動式羊飼いの牧畜業であった。[28] 世紀半ばには、主要な王立牧畜路(レオーナ、セゴビア、ソリア、マンチャ)のルートが確定した。[28] この王政の主な経済政策は、レオンとカスティーリャの羊飼いたちをすべて結集し、兵役免除、裁判での証言、通行権や牧草地利用権などの重要な特権を与え た、羊飼いたちの組合「メスタ」の創設であった。[29] 創設の正確な年は不明だが、1230年から1263年の間に設立されたと思われる。[30] 都市では、王の反対にもかかわらず、ギルドの前身である同業組合が成長した。[31] 王の主な経済目標は、貿易の促進と、統治する領土の均質化であった。[32] 前者に関しては、国内取引に課せられる税金を減額して取引を円滑化すると同時に、王室の収入を増やすために輸出入に関税を設定した。外国貿易の経由地とな る都市が指定された。共通の重量・測定単位の採用が推進された。治世中に25の新しい見本市が創設され、それらは通常1週間続き、宗教的な祝祭日と重なっ ていた。 財政政策に関しては、父の治世の終わりに事実上破産状態に陥っていた王室の収入を急速に増やすことが、この君主の目標であった。[34] そのため、貿易や移動牧畜などの活況を呈する経済活動に対して新たな税金を設定し、特に1264年以降、頻繁に「サービス」(特別税)の徴収を試みた。 [35] サービスは、その前身であるペディドとは異なり、貴族や聖職者にも影響を及ぼし、彼らの不満を招いた。[36] 税負担の全般的な増加は、都市の寡頭政治層にも反対を生み、1272年の貴族の反乱の原因の一つとなった。[37] |
| Reformas legislativas Alfonso X pretendía renovar y unificar los diversos fueros que regían sus dominios.[38] Para lograr ese objetivo, el primer paso fue la redacción del Fuero Real para las ciudades del país. Esta unificación jurídica formaba parte del intento general de homogeneización de los territorios reales que emprendió Alfonso.[39] ![]() Alfonso el Sabio (1892), escultura de José Alcoverro en la Biblioteca Nacional de España. El Espéculo sería la primera redacción de un código legal unificado, en la línea del Fuero Real; fue un compendio legal de Castilla, que se envió a los núcleos urbanos como obra de referencia.[40] Sería promulgado en 1255. Sin embargo, al año siguiente llegó una embajada de la ciudad italiana de Pisa ofreciendo a Alfonso su apoyo para optar al trono imperial. El rey castellano decidió entonces que su equipo de juristas elaborara un nuevo código legal ampliado, basado en el Espéculo y en el Derecho romano-canónico. Se trata de las Siete Partidas,[40] redactadas entre 1256 y 1265, y de las que se ha llegado a decir[41] que son, por su calidad y trascendencia interna y exterior, equiparables en el mundo del Derecho a lo que fue la obra de Santo Tomás de Aquino para la teología. Alfonso no solo promulgó nuevas leyes, sino que además creó nuevos cargos, como el de adelantado o el de almirante, reflejo de la creciente importancia de la flota castellana.[42] El cargo de Adelantado mayor de Andalucía se creó en 1253 para la Andalucía Bética conquistada.[43] A continuación se creó el equivalente para Murcia.[43] Este nuevo cargo sustituyó además a los merinos mayores en Castilla y León.[43] En la década de 1260 se unieron los adelantamientos de Andalucía y Murcia (que volvieron a separarse en la década siguiente) y desaparecieron los adelantados de Castilla y León.[43] Se creó también la figura del adelantado de Álava y Guipúzcoa.[43] Su función era esencialmente jurídica: eran el juez principal y de apelación del territorio que se les asignaba y representaban al rey en su ausencia en algunos actos como la recepción de castillos o la toma de juramentos.[44] Fue el primer monarca castellano que utilizó las Cortes, reunidas por primera vez en León en 1188, como instrumento habitual de gobierno.[45] A las sesiones, muy frecuentes en el reinado de Alfonso, acudían los tres estamentos: nobleza, clero y tercer estado (procuradores de villas y ciudades), a diferencia de lo que ocurría con su precedente, la curia regia, de la que estaba excluido este último.[46] El objetivo primordial de la convocatoria de Cortes fue la obtención de subsidios extraordinarios, puesto que la consecución de nuevos fondos preocupó constantemente al rey.[47] El rey era, en opinión de Alfonso, la «cabeza del reino», «vicario de Dios» aunque independiente en su poder temporal de la Iglesia, y por tanto trató de reforzar todo lo posible el poder de la Corona.[48] El rey era el legislador del reino y el juez supremo.[49] También el jefe del Ejército y la cabeza de la Administración Pública, así como quien decidía la política exterior del reino.[49] Alfonso no se limitó, sin embargo, a aplicar las antiguas leyes y a ejercer sus tradicionales prerrogativas, sino que fue un reformador, un innovador legislativo.[49] Las reformas legislativas del rey produjeron el rechazo de elementos ciudadanos y nobiliarios, cuyos privilegios se veían amenazados por la creciente intervención del Estado en las legislaciones privativas.[38] Este rechazo fue una de las causas de la gran rebelión nobiliaria de 1272, que obligó al rey a ceder y permitir que algunas localidades recuperasen sus antiguos fueros, desechando el real.[38] |
立法改革 アルフォンソ10世は、その領土を統治していた様々な特権を刷新し、統一しようとした。[38] その目標を達成するための第一歩は、国内の都市のための王室特権(フエロ・レアル)を起草することだった。この法的統一は、アルフォンソが着手した王領の 均質化という総合的な試みの一部であった。[39] ![]() アルフォンソ賢王(1892年)、ホセ・アルコベロによる彫刻、スペイン国立図書館所蔵。 『エスペキュロ』は、王室法典に沿った統一法典の最初の草案であり、カスティーリャの法律要覧として、参考資料として都市部に送られた。[40] 1255年に公布された。しかし、その翌年、イタリアの都市ピサから使節団が訪れ、アルフォンソに皇帝の座への立候補を支援することを申し出た。そこでカ スティーリャ王は、法学者チームに『エスペキュロ』とローマ・カノン法に基づいて、新たな拡大版法典を作成させることを決めた。それが『七つの法典』 [40]で、1256年から1265年の間に起草された。その質と国内外における重要性から、法の世界において、聖トマス・アクィナスの神学における業績 に匹敵すると言われることもある[41]。 アルフォンソは新しい法律を公布しただけでなく、カスティーリャ艦隊の重要性の高まりを反映して、アデランタドや提督などの新しい役職も創設した [42]。アンダルシア・ベティカ征服後に、1253年にアンダルシア最高アデランタドの職が創設された[43]。その後、ムルシアにも同等の職が創設さ れた。この新しい役職は、カスティーリャ・イ・レオン地方のメリーノ・マヨール(地方行政長官)にも取って代わった。1260年代には、アンダルシアとム ルシアのアドランタド(地方行政長官)が統合され(翌年代には再び分離)、カスティーリャ・イ・レオン地方のアドランタドは消滅した。また、アラバとギプ スコアのアドランタドも創設された。[43] その職務は本質的に司法的なものであり、割り当てられた領土の最高裁判官および上訴裁判官を務め、城の引き渡しや宣誓の執行など、国王が不在の場合に国王 の代理人を務めた。[44] 彼は、1188年にレオンで初めて召集された議会を、通常の統治手段として利用した最初のカスティーリャ王であった。[45] アルフォンソの治世では頻繁に開催された議会には、貴族、聖職者、第三階級(町や都市の代議員)という三つの階級が出席した。これは、第三階級が排除され ていた前身の王室会議とは異なっていた。[46] コルテスを召集した主な目的は、特別補助金の獲得であった。なぜなら、新たな資金の確保は、王にとって常に懸念事項であったからだ。[47] アルフォンソは、王は「王国の首長」であり、「神の代理人」であると同時に、教会から世俗的な権力において独立していると見なしていた。そのため、王は王 冠の権力を可能な限り強化しようとした。[48] 王は王国の立法者であり、最高裁判官であった。[49] また、軍隊の最高司令官であり、行政の長であり、王国の外交政策を決定する者でもあった。[49] しかし、アルフォンソは、古い法律を適用し、伝統的な特権を行使するだけに留まらず、改革者、立法の革新者でもあった。[49] 王の立法改革は、特権が国家による私的立法への介入の増加によって脅かされた市民や貴族層からの反発を招いた。[38] この反発は、1272年の大規模な貴族の反乱の原因の一つとなり、王は譲歩を余儀なくされ、一部の地域が王の特権を放棄して、かつての特権を回復すること を認めた。[38] |
| Actividad repobladora Sin duda, la labor más importante en este ámbito emprendida por este monarca fue la repoblación del antiguo reino de Sevilla, que permitió consolidar las conquistas de Fernando III.[50] Los objetivos de las repoblaciones alfonsinas eran dobles: económicas (mejorar la explotación del territorio) y militar (proteger puntos vulnerables).[50] ![]() Sello de Alfonso X Nada más rendirse la ciudad hispalense, se procedió al reparto de las casas de su casco urbano y de las tierras de alrededor entre los soldados de las huestes reales y nobiliarias, así como entre gentes procedentes de todos los rincones de la Corona de Castilla. Este modelo de repoblación, que vació de musulmanes aquellas localidades que habían sido tomadas por fuerza o que capitularon tras un sitio (caso de las principales ciudades del valle del Guadalquivir), convivió con el mantenimiento de la población autóctona en diferentes zonas. Muchas localidades serranas de Jaén y Córdoba, y otras de las campiñas y llanuras, se rindieron a los castellanos mediante capitulación, por la cual estos se hacían cargo de sus fortalezas y del cobro de impuestos, mientras que los mudéjares conservaban cierta autonomía política y religiosa. Este sistema no fue viable después de la revuelta mudéjar de 1264. La expulsión que se produjo de musulmanes en las tierras andaluzas y el agotamiento demográfico de los reinos de Castilla y de León tuvo como consecuencia una bajísima densidad de población en el sur, que no pudo ser paliada por la labor repobladora de Alfonso X en la comarca del Guadalete y en la bahía de Cádiz, ni por las iniciativas señoriales en la frontera con Granada. Finalmente, los repobladores se concentrarían en las grandes ciudades del valle del Guadalquivir. Los puntos de mayor peligro se encomendaron a las órdenes militares: la de Santiago obtuvo Segura, Estepa y Medina Sidonia (tras la desaparición de la efímera Orden de Santa María de España, fundada por Alfonso); la de Calatrava recibió Martos y Alcaudete; y la de Alcántara, Morón.[51] El rey trató también de potenciar los concejos, el principal de los cuales en la zona era el de Sevilla.[52] En Murcia la situación fue similar, si bien no hubo expulsión de mudéjares tras la rebelión de 1264.[53] En la región convivieron repobladores castellanos, aragoneses (un 45 % en algunas comarcas), ultramontanos (franceses e italianos, principalmente), mudéjares, comunidades judías.[53] Las zonas más pobres quedaron casi despobladas, y parte de la población, tanto mudéjar como cristiana, abandonó la región.[53] También impulsó Alfonso X la llamada repoblación interior, con la fundación de villas y polas (pueblas) nuevas en regiones del norte e interior peninsular.[54] Con ello pretendía reforzar la jurisdicción realenga en zonas en las que tradicionalmente habían predominado los señoríos de distinto tipo.[55] Así, podemos enumerar las siguientes: Aguilar de Campoo en Castilla (1255). Cangas de Tineo en Asturias (1255).[56] Villa Real, actual Ciudad Real, fundada en Pozuelo de don Gil en 1255. Se estableció con el fin de contrarrestar el poder que la Orden de Calatrava ejercía en la comarca.[54] Santa Marta de Ortigueira en Galicia (1255).[56] Tolosa, Villafranca de Ordicia y Segura en Guipúzcoa (1256).[56] Treviño en Burgos (1254).[56] |
再定住活動 この分野において、この君主が着手した最も重要な事業は、間違いなくセビリアの旧王国への再定住であり、これによりフェルナンド3世の征服を確固たるもの にしたのである。[50] アルフォンソによる再定住の目的は、経済的(領土の開拓の改善)と軍事的(脆弱な地点の保護)という2つであった。[50] ![]() アルフォンソ10世の印章 セビリアが降伏するとすぐに、市街地の家屋や周辺の土地は、王室軍や貴族の兵士たち、そしてカスティーリャ王国の各地から集まった人々に分配された。この 再定住モデルは、武力によって占領された、あるいは包囲の末に降伏した(グアダルキビル川流域の主要都市の場合)地域からイスラム教徒を排除する一方で、 さまざまな地域では先住民が居住し続けた。ハエンやコルドバの山岳地帯の多くの町、および田園地帯や平野部の他の町は、カスティージャ軍に降伏した。これ により、カスティージャ軍は要塞の管理と税金の徴収を担当し、ムデハル人は一定の政治的・宗教的自治権を保持した。 この制度は、1264年のムデハル人反乱の後、維持できなくなった。アンダルシア地方からのイスラム教徒の追放と、カスティーリャ王国およびレオン王国の 人口減少の結果、南部の人口密度は非常に低くなり、アルフォンソ10世によるグアダレテ地方およびカディス湾での再定住政策や、グラナダとの国境地域での 領主による取り組みでも、この状況を改善することはできなかった。結局、再定住者たちはグアダルキビル川流域の大都市に集中することになった。 最も危険な地域は軍事騎士団に委託された。サンティアゴ騎士団はセグラ、エステパ、メディナ・シドニア(アルフォンソが設立した短命のスペイン聖マリア騎 士団が消滅した後)を、カラトラバ騎士団はマルトスとアルカウデテを、アルカンタラ騎士団はモロンをそれぞれ担当した。[51] 王はまた、この地域ではセビリアが主要な議会であった議会を強化しようとした。[52] ムルシアでも状況は同様だったが、1264年の反乱の後、ムデハル人の追放は行われなかった。[53] この地域には、カスティーリャ人、アラゴン人(一部の地域では45%)、フランス人やイタリア人を中心としたアルトラモンタン人、ムデハル人、ユダヤ人コ ミュニティが共存していた。[53] 最も貧しい地域はほぼ無人化し、ムデハル人とキリスト教徒の両方の住民の一部がこの地域を離れた。[53] アルフォンソ10世は、半島北部および内陸部に新しい町や村(ポラス)を設立し、いわゆる内陸部の再定住も推進した。[54] これにより、従来はさまざまな種類の領主が支配していた地域において、王室の管轄権を強化しようとしたのである。[55] その例としては、以下のものが挙げられる。 カスティーリャのアギラル・デ・カンポー(1255年)。 アストゥリアスのカンガス・デ・ティネオ(1255年)。[56] 1255年にポズエロ・デ・ドン・ヒルに設立されたビジャ・レアル(現在のシウダ・レアル)。この町は、この地域で行使されていたカラトラバ騎士団の権力 に対抗するために設立された。[54] ガリシアのサンタ・マルタ・デ・オルティゲイラ(1255年)。[56] ギプスコアのトロサ、ビジャフランカ・デ・オルディシア、セグラ(1256年)。[56] ブルゴスのトレビニョ(1254年)。[56] |
La revuelta mudéjar![]() Retrato imaginario de Alfonso X, expuesto en el Alcázar de Segovia Artículos principales: Revuelta mudéjar de 1264-1266 y Conquista de Murcia (1265-66). Ya al principio del reinado, en 1253, Alfonso tuvo que afrontar rebeliones en los territorios recién incorporados a Castilla.[57] Se alzaron contra el rey Tejada, cerca de Sevilla, así como Lebrija, Arcos, Medina-Sidonia y Jerez; esta última resistió a los castellanos hasta 1261.[58] A los pocos años de haber renovado la sumisión a Castilla, que ya habían ofrecido a Fernando III, los pequeños territorios tributarios de Niebla y Jerez de la Frontera vieron cómo Alfonso X les arrebataba por la fuerza de las armas la poca autonomía que les restaba.[59] Jerez fue conquistado tras un mes de asedio, a finales de 1260 o comienzos del año siguiente.[59] Niebla fue conquistada a continuación, en febrero de 1262, con facilidad; su señor marchó a Sevilla, donde vivió hasta su muerte.[60] La población musulmana del reino fue expulsada y se llevó a cabo en él otro proceso repoblador, similar al de Sevilla.[59] Ese mismo año comenzó también la repoblación del Puerto de Santa María y de Cádiz.[61] Estas conquistas, así como otros incumplimientos de las capitulaciones acordadas en su día con los musulmanes andaluces y murcianos que se habían rendido sin resistencia durante las campañas de Fernando III, provocó una sublevación concertada entre la población mudéjar del sur peninsular, apoyada por el rey de Granada (1264).[61] El alzamiento comenzó en mayo de 1264 en Jerez, de cuyo alcázar se apoderaron los rebeldes, y se extendió pronto a otras localidades como Arcos, Lebrija o Medina-Sidonia.[62] En Murcia el levantamiento comenzó en Lorca.[62] La rebelión fue aplastada en casi toda Andalucía en seis meses, mientras que en Murcia, abandonada a su suerte, fue necesaria la intervención combinada de tropas castellanas y aragonesas, al mando del propio Jaime I de Aragón.[63] El rey aragonés rindió Murcia en enero de 1266, acontecimiento que marcó el principio del fin de la rebelión en la región.[62] Alfonso se centró entonces en Jerez, el principal foco de la rebelión, que recuperó en octubre de ese mismo año, tras reconquistar otras plazas menores.[63] Esta revuelta tuvo como consecuencia la expulsión o huida de muchos mudéjares andaluces, y el despoblamiento de vastas áreas en la Campiña del Guadalquivir.[64] |
ムデハル人の反乱![]() セゴビアのアルカサルに展示されているアルフォンソ10世の想像上の肖像 主な記事:1264年から1266年のムデハル人の反乱、ムルシアの征服(1265年から1266年)。 王位継承当初の1253年、アルフォンソはカスティーリャに新たに編入された領土で反乱に直面した[57]。セビリア近郊のテハダ、レブリハ、アルコス、 メディナ・シドニア、ヘレスが王に反抗したが、ヘレスは1261年までカスティーリャ軍に抵抗を続けた[58]。 フェルナンド3世にすでに服従を誓っていたニエブラとヘレス・デ・ラ・フロンテーラの小さな領地は、カスティーリャへの服従を改めて誓ったわずか数年後 に、アルフォンソ10世によって武力によって残されたわずかな自治権も奪われた。[59] ヘレスは1260年末か翌年初めに、1か月の包囲の末に征服された。[59] その後、1262年2月にニーブラは容易に征服された。その領主はセビリアに移り、そこで生涯を終えた。[60] 王国のイスラム教徒は追放され、セビリアと同様の再定住政策が実施された。[59] 同年、プエルト・デ・サンタ・マリアとカディスでも再定住が始まった。[61] これらの征服、およびフェルナンド3世の遠征中に抵抗なく降伏したアンダルシアとムルシアのイスラム教徒との間で当時合意された降伏条件に対するその他の 違反は、グラナダ王の支援を受けた、半島南部のムデハル住民による組織的な反乱を引き起こした(1264年)。[61] 反乱は1264年5月にヘレスで始まり、反乱軍は城塞を占領し、すぐにアルコス、レブリハ、メディナ・シドニアなどの他の町にも広がった。[62] ムルシアでは、反乱はロルカで始まった。[62] 反乱は、ほぼアンダルシア全域で6か月以内に鎮圧されたが、見捨てられたムルシアでは、アラゴン王ハイメ1世自らが指揮するカスティーリャ軍とアラゴン軍 の合同介入が必要となった。[63] アラゴン王は1266年1月にムルシアを降伏させ、この出来事がこの地域における反乱の終焉の始まりとなった。[62] アルフォンソはその後、反乱の主な中心地であるヘレスに焦点を当て、他の小規模な拠点を再征服した後、同年10月にヘレスを奪還した。[63] この反乱の結果、多くのアンダルシアのムデハル人が追放または逃亡し、グアダルキビル川流域の広大な地域が過疎化した。[64] |
| Relación con la Iglesia Alfonso utilizó a la Iglesia como instrumento de gobierno.[65] Algunas figuras del alto clero recibieron importantes cargos gubernamentales y actuaron como embajadores regios, tanto ante el papa como en otras cortes.[66] Uno de los principales eclesiásticos del reinado fue Raimundo de Losana, arzobispo de Sevilla, estrecho colaborador del rey.[66] Por otro lado, Alfonso trató de apropiarse de parte de las rentas eclesiásticas, lo que suscitó el disgusto de los prelados y los acercó a la nobleza descontenta con la fiscalidad regia.[66] Logró, empero, conservar las tercias reales que había obtenido del papa Inocencio IV su padre Fernando para contribuir a sufragar las guerras contra los musulmanes.[67] Esta fue una de las principales fuentes de ingresos para la hacienda real.[67] Cuando renunció definitivamente a la corona imperial alemana, el papa del momento, Gregorio X, le compensó con la décima parte de las rentas eclesiásticas del reino durante seis años.[68] No consiguió, sin embargo, que ninguno de los papas de la época lo respaldase decididamente en sus pretensiones al trono alemán.[67] Relación con la nobleza La relación del rey con la nobleza pasó por diversas etapas, aunque en general, esta reforzó su poderío durante el reinado de Alfonso.[69] En los repartos de tierras en la Andalucía conquistada y en Murcia, la alta nobleza, los «ricoshombres», obtuvieron grandes extensiones.[69] Se extendió también el régimen señorial: los grandes propietarios acapararon cada vez más competencias jurisdiccionales.[70] Los dos principales linajes del reinado de Alfonso eran los de Lara y Haro, rivales.[70] Otras importantes familias de la alta nobleza eran las de los Castro, Guzmán —una de cuyos miembros, Mayor, era amante del rey—, Manzanedo, Meneses, Fróilaz, Saldaña, Cameros, Girón, Trastámara y Limia.[71] Todas ellas gozaban de amplios dominios que les aportaban abundantes rentas, disfrutaban de los principales cargos en la corte y estaban a menudo emparentadas.[72] Parte de la alta nobleza se opuso a las medidas económicas y políticas del soberano, que buscaban reforzar el poder de la Corona.[72] Las primeras desavenencias entre el rey y los nobles acontecieron en 1255, con la sublevación de Diego López III de Haro, sostenido por Jaime I de Aragón y por el hermano de Alfonso, el infante Enrique.[73] La rebelión, centrada en el Señorío de Vizcaya y en Andalucía, fue aplastada.[74] La siguiente rebelión nobiliaria relevante fue la de 1270, tras un período de conciliación entre los nobles y el monarca.[74] Relaciones con la familia real La actuación de los hermanos del rey fue, en general, perjudicial para él.[75] Enrique y Fadrique se rebelaron contra él; al segundo lo hizo ejecutar.[75] También lo hizo Felipe en 1272.[75] Sancho llegó a arzobispo de Toledo, pero murió al poco.[75] El benjamín varón de la familia, Manuel, fue un fiel compañero de Alfonso hasta que, al final del reinado, se rebeló contra él en apoyo de su sobrino Sancho.[76] De sus hermanos de padre (hijos de la segunda esposa de Fernando III), solo Leonor desempeñó un papel importante en el reino, al casarse con el heredero inglés, Eduardo Plantagenet.[76] |
教会との関係 アルフォンソは教会を統治の手段として利用した。[65] 高位聖職者の中には、重要な政府職に就き、教皇や他の宮廷において王室の大使としての役割を果たした者もいた。[66] 王の側近として、セビリア大司教ライムンド・デ・ロサナは、この王政下における主要な聖職者の一人であった。[66] 一方、アルフォンソは教会の収入の一部を横領しようとし、それが聖職者の怒りを買い、王室の課税に不満を持つ貴族たちとの接近を招く結果となった。 [66] しかし、彼は、父フェルナンドが教皇イノセント4世から、イスラム教徒との戦争の費用を賄うために得ていた王室への三分の1の税(tercias reales)を維持することに成功した。[67] これは王室アシエンダの主要な収入源の一つであった。[67] 彼がドイツ皇帝の王冠を完全に放棄したとき、当時の教皇グレゴリウス10世は、6年間、王国の教会収入の10分の1を補償として与えた。[68] しかし、当時のどの教皇も、ドイツ王位への彼の主張を断固として支持することはなかった。[67] 貴族との関係 王と貴族との関係はさまざまな段階を経てきたが、アルフォンソの治世中は、概して貴族の権勢が強まった。[69]征服されたアンダルシアとムルシアでの 土地の分配では、高貴族である「リコシュメンブレ」が広大な土地を手に入れた。[69]領主制も拡大し、大地主たちはますます多くの司法権を手中に収め た。[70] アルフォンソの治世における2大貴族は、ライバル関係にあったララ家とハロ家であった。[70] その他の重要な貴族としては、カストロ家、グスマン家(その一員であるマヨールは王の愛人であった)、マンサネド家、メネセス家、フロイラス家、サルダ ニャ家、カメロス家、ヒロン家、トラスタマラ家、リミア家などが挙げられる。[71] これらの家系はすべて、豊富な収入をもたらす広大な領地を持ち、宮廷の要職に就き、しばしば婚姻関係にあった。[72] 高位貴族の一部は、王権の強化を図る国王の経済・政治政策に反対した。[72] 王と貴族たちの間の最初の不和は、1255年に、アラゴン王ハイメ1世とアルフォンソの弟エンリケ王子に支持されたディエゴ・ロペス3世・デ・ハロの反乱 で起こった。[73]ビスカヤ領とアンダルシアを中心に起こったこの反乱は鎮圧された。[74] 次に重要な貴族の反乱は、貴族と国王の間の和解の期間を経て、1270年に起こった。[74] 王室との関係 国王の兄弟たちの行動は、概して国王にとって不利益なものだった。[75] エンリケとファドリケは国王に反抗し、国王はファドリケを処刑した。[75] 1272年にはフェリペも同様に処刑された。[75] サンチョはトレドの大司教に就任したが、まもなく亡くなった。[75] 家族の中で最年少の男子であるマヌエルは、アルフォンソの忠実な仲間だったが、治世の終わりに、甥のサンチョを支持して反乱を起こした。[76] 父方の兄弟(フェルナンド3世の2番目の妻の子供たち)のうち、レオノールだけが、イングランドの王位継承者エドワード・プランタジネットと結婚し、王国 で重要な役割を果たした。[76] |
| Política exterior La cuestión del Algarve Durante todo su reinado, Alfonso X se tituló «rey del Algarve». El origen de esta atribución es oscuro. Según algunos autores, como el marqués de Mondéjar, el Algarve le habría sido donado por Sancho II de Portugal en pago por el apoyo que el castellano le había proporcionado en 1246 contra aquel que terminaría apartándolo del gobierno, su hermano Alfonso III de Portugal. Para otros, como José Mattoso,[77] la reivindicación del rey castellano sobre las tierras al sur de Lisboa reflejaban el deseo de ver reconocida su superioridad feudal sobre el monarca portugués; también se rastrean los derechos de Alfonso X en el Algarve obtenidos por el rey de Niebla. Sea como fuere, tras la subida al trono de Alfonso X de Castilla, se inició una guerra entre ambos reyes por el control del Algarve. El conflicto finalizó en 1253 al acordar el matrimonio del rey portugués con una hija,[21] ilegítima, del rey Alfonso X, Beatriz, y la entrega de un usufructo sobre el Algarve en beneficio del rey castellano hasta que el hijo de ese matrimonio alcanzara los siete años de edad.[78][79] Alfonso recibía además el servicio vitalicio de cincuenta caballeros de la región y la posibilidad de conceder tierras en ella.[21] En 1260, Alfonso X añadió a sus títulos el de rey de Algarve. Pero en abril de 1263, firmó un tratado, ratificado en 1264,[80] por el que cedió el usufructo del Algarve a su nieto Dionisio, heredero del rey portugués, a cambio de un vasallaje militar.[81][82][83] Con el Tratado de Badajoz de 1267 se liquidó este tributo militar y se fijaron las fronteras en el río Guadiana.[83] El rey castellano siguió empleando el título de rey de Algarve, pero solo por la referencia al territorio de la antigua taifa de Niebla.[79] Por su parte, el rey Alfonso III empezó a emplear el título de rey de Portugal y de Algarve desde marzo de 1268.[84] El motivo de la cesión de Alfonso fue su deseo de mejorar las relaciones con el reino vecino.[85] Relación con Navarra Las relaciones con Navarra fueron tirantes al comienzo del reinado de Alfonso.[86] Teobaldo I de Navarra, de origen francés, había orientado al reino hacia Francia.[86] Temiendo un ataque del rey castellano, el reino firmó una alianza con Aragón.[86] Alfonso, por su parte, se concertó con Inglaterra en la primavera de 1254: a cambio de ceder sus posibles derechos a la Gascuña, objetivo de los ingleses, estos se comprometieron a colaborar con el rey castellano en los asuntos navarros.[86] Para reforzar la liga, el príncipe Eduardo de Inglaterra, heredero del trono, desposó a una de las hermanas de Alfonso, Leonor en Burgos ese mismo año.[86] Las relaciones castellano-navarras mejoraron luego, durante el reinado de Teobaldo II, que hizo de su reino casi un protectorado castellano.[87] También lo hicieron las de Castilla con Aragón, y en 1256 Alfonso firmó un tratado de amistad con el monarca aragonés, Jaime I el Conquistador.[87] Acercamiento a Francia En 1266, Alfonso decidió estrechar los vínculos con Francia desposando a su hijo y heredero, Fernando, con una hija del monarca francés, Luis IX.[85] La boda entre Fernando y Blanca de Francia se celebró a finales de noviembre de 1269 en Burgos.[85] Rivalidad con Granada y guerras con los benimerines El primer acto de Alfonso contra las potencias musulmanas del sur de la península y el Magreb fue la creación de una base naval en Alcanate en el verano de 1260-[88] Seguidamente, los castellanos ocuparon y saquearon durante varios días el puerto de Salé en septiembre de ese mismo año.[89] Las relaciones de Castilla con Granada fueron en general tirantes, con inestables pactos que daban paso a conflictos casi continuos.[90] Si Alfonso trataba de minar el poder de los nazaríes mediante el apoyo a algunos arraeces, el emir granadino hacía lo propio atizando a la nobleza levantisca castellana.[90] En 1264 el soberano granadino sostuvo a los rebeldes muladíes contra Alfonso.[62] En 1265 las dos partes alcanzaron un acuerdo pasajero que no puso fin a las tensiones.[90] Al morir Muhammad ibn Nasr, su hijo Muhammad II suscribió un nuevo concierto con Alfonso mediante el cual se comprometió a pagarle trescientos mil maravedíes anuales; este pacto tampoco puso fin a la enemistad entre los dos reinos.[90] Esta volvió a ser evidente en 1275, cuando los benimerines invadieron la península alentados por el soberano nazarí.[90] Los magrebíes conquistaron Tarifa y Algeciras y batieron a los castellanos en la batalla de Écija.[91] Luego corrieron las comarcas de Jaén y Sevilla, antes de retirarse de nuevo al sur del estrecho.[91] Alfonso firmó una tregua con ellos, que concluyó en 1277, cuando los benimerines talaron el Aljarafe y cercaron Córdoba.[91] Los concejos andaluces solicitaron la paz, que el sultán benimerí concedió.[92] En 1278 Alfonso trató de conquistar Algeciras para estorbar el paso del enemigo a la península, pero su flota fue derrotada por la de los benimerines y el cerco acabó en fracaso.[92] Alfonso y su hijo Sancho siguieron hostigando al reino nazarí y consiguieron que su soberano se aviniese a retomar el pago de parias, pero esto no resolvió el problema, que resurgió en los últimos años del reinado.[93] |
外交政策 アルガルヴェ問題 アルフォンソ10世は、その治世を通じて「アルガルヴェの王」を名乗った。この称号の由来は不明である。モンデハール侯爵などの著者によれば、アルガル ヴェは、1246年にポルトガル王サンチョ2世が、後に彼を政権から追放することになる弟アルフォンソ3世に対して、カスティーリャ王が支援を行ったこと への見返りとして、アルフォンソ10世に与えたものだという。一方、ホセ・マットソ[77]らによると、リスボン南部の領土に対するカスティーリャ王の主 張は、ポルトガル王に対する封建的優位性の承認を求める願望を反映していた。また、アルフォンソ10世のアルガルヴェにおける権利は、ニーブラ王によって 獲得されたものとも考えられている。いずれにせよ、カスティーリャのアルフォンソ10世が王位に就いた後、アルガルヴェの支配権を巡って両王の間で戦争が 始まった。この紛争は、1253年に、ポルトガル国王がアルフォンソ10世の非嫡出の娘ベアトリスと結婚すること、そして、その結婚によって生まれた子供 が7歳になるまで、アルガルヴェの収益権をカスティーリャ国王に譲渡することで合意に達し、終結した。アルフォンソはさらに、この地域の50人の騎士によ る終身の奉仕と、この地域での土地の授与権も得た。 1260年、アルフォンソ10世はアルガルヴェ王の称号をその称号に加えた。しかし1263年4月、彼は1264年に批准された条約[80]に署名し、軍 事的従属と引き換えに、アルガルヴェの用益権をポルトガル王の相続人である孫ディオニシオに譲渡した。[81][82][83] 1267年のバダホス条約により、この軍事的貢納は廃止され、グアディアナ川が国境と定められた。[83] カスティーリャ王は、アルガルヴェ王の称号を引き続き使用したが、それは旧ニーブラ・タイファの領土を指す場合にのみであった。[79] 一方、アルフォンソ3世は1268年3月からポルトガルおよびアルガルヴェの王の称号を使い始めた。[84] アルフォンソが領土を割譲した理由は、隣国との関係を改善したいという願望からであった。[85] ナバラとの関係 アルフォンソの治世の初め、ナバラとの関係は緊張していた。[86] フランス出身のテオバルド1世は、王国をフランスに接近させていた。[86] カスティーリャ王の攻撃を恐れたナバラ王国は、アラゴンと同盟を結んだ。[86] 一方、アルフォンソは1254年の春、イングランドと協定を結んだ。イングランドが目標としていたガスコーニュに対する権利を放棄する代わりに、イングラ ンドはナバラ問題についてカスティーリャ王と協力することを約束した。[86] この同盟を強化するため、イングランドの皇太子エドワードは、その年、ブルゴスでアルフォンソの姉妹の一人、レオノールと結婚した。[86] その後、テオバルド2世の治世中に、カスティーリャとナバラの関係は改善し、ナバラ王国は事実上カスティーリャの保護領となった。[87] カスティーリャとアラゴンの関係も同様に改善し、1256年にアルフォンソはアラゴン王ハイメ1世(征服王)と友好条約を締結した。[87] フランスとの接近 1266年、アルフォンソは、息子であり後継者であるフェルナンドを、フランス国王ルイ9世の娘と結婚させることで、フランスとの結びつきを強めることを 決めた。[85] フェルナンドとブランカ・ド・フランスとの結婚式は、1269年11月末にブルゴスで行われた。[85] グラナダとの対立とベンイメリネスとの戦争 半島南部およびマグレブ地域のイスラム勢力に対するアルフォンソの最初の行動は、1260年の夏にアルカナテに海軍基地を設立することだった。[88] その後、カスティーリャ軍は同年9月にサレ港を占領し、数日間略奪を行った。[89] カスティーリャとグラナダの関係は、不安定な協定がほぼ絶え間ない紛争へと発展し、概して緊張したものだった。[90] アルフォンソが一部のアルラエセ(地方領主)を支援してナサリ朝の権力を弱体化させようとしたのに対し、グラナダのアミールも同様に、カスティーリャの反 乱貴族を煽って同様の行動に出た。[90] 1264年、グラナダの君主は、アルフォンソに対して反乱を起こしたムラディ派を支援した。[62] 1265年、両者は一時的な合意に達したが、緊張は解消されなかった。[90]ムハンマド・イブン・ナスルが死去すると、その息子ムハンマド2世はアル フォンソと新たな協定を結び、年間30万マラベディを支払うことを約束したが、この協定も両王国間の敵対関係を終わらせることはなかった。[90] この敵意は1275年、ナサリ王朝の王の支援を受けたベニメリーン族が半島に侵攻したときに再び明らかになった。[90] マグレブ人はタリファとアルヘシラスを征服し、エシハの戦いでカスティーリャ軍を打ち破った。[91] その後、ハエンとセビリアの地方を略奪し、海峡の南側に再び撤退した。アルフォンソは彼らと休戦協定を結び、1277年にベニメリネスがアルハラフェを焼 き払い、コルドバを包囲したことで、この協定は終了した。[91] アンダルシアの評議会は和平を要請し、ベニメリーン朝のスルタンはこれに応じた。[92] 1278年、アルフォンソは敵の半島への侵入を阻止するためアルヘシラスを征服しようとしたが、その艦隊はベニメリーン朝艦隊に敗れ、包囲は失敗に終わっ た。[92] アルフォンソとその息子サンチョは、ナサリ王国への攻撃を続け、その君主に貢ぎ物の支払いを再開させることに成功したが、これは問題を解決するものではな く、その問題は王の治世の末期に再び浮上した。[93] |
| El fecho del Imperio Artículo principal: Fecho del Imperio En 1256 Alfonso X recibía una embajada de la república de Pisa en Soria.[94] Venía para ofrecerle su apoyo para ser candidato a «emperador» y «rey de romanos», cargo vacante desde la muerte de Guillermo de Holanda.[95] Y es que Alfonso pertenecía, por ser hijo de Beatriz de Suabia, a la familia alemana de los Hohenstaufen, que alegaba ser la depositaria de los derechos al Imperio.[96] Alfonso X aceptó la oferta pisana y procedió, mediante el envío de diplomáticos, dinero e incluso tropas a las ciudades gibelinas de Italia, a recabar apoyo para su aspiración imperial.[97] ![]() Estatua de Alfonso X junto al Castillo de San Marcos de El Puerto de Santa María. Alfonso encontró muchas dificultades en este empeño. En la propia Castilla, muchos nobles expresaron su desacuerdo por las exigencias extraordinarias de dinero y soldados. En Soria, los nobles locales llegaron al motín (la llamada conjuración de Soria). En el exterior, el papa Gregorio X se opuso a las pretensiones de Alfonso, interesado en debilitar el Imperio. Por otra parte estaba el complejo sistema de elección del emperador, que correspondía a siete príncipes electores.[98] Estos hicieron dos votaciones: en la de enero de 1257 escogieron al candidato inglés, en la de abril de ese año, al castellano.[98] Tres de ellos votaron por Ricardo (hermano de Enrique III de Inglaterra), mientras que cuatro lo hicieron por Alfonso (1257).[98] Sin embargo, el inglés viajó rápidamente a Aquisgrán, donde fue coronado junto a la tumba del primer emperador medieval de Europa Occidental, Carlomagno, en mayo, aunque no logró la sanción papal.[98] El castellano, en cambio, permaneció en sus reinos, con lo que perdió su oportunidad de hacer valer su elección como rey de Romanos. Nunca pisaría tierra germana. En los años posteriores Alfonso desembolsó enormes cantidades de dinero para sufragar sus gestiones para ser coronado emperador por el papa, así como para apoyar militar y financieramente a sus partidarios en Italia y Alemania. En 1271 Alfonso se aprestaba a acudir a Italia a acaudillar a sus partidarios y obtener por fin la corona imperial y al año siguiente falleció su rival, Ricardo.[99] Sin embargo, la elección de Gregorio X en 1271 frustró definitivamente sus aspiraciones imperiales.[99] Desgraciadamente para el monarca castellano, la Iglesia romana fue alargando el pleito hasta que Alfonso se vio obligado a renunciar en 1275, tras una entrevista en Beaucaire con el papa Gregorio X.[100] Esta ya había negado en 1272 la validez de la elección de Alfonso y había reconocido como emperador a Rodolfo I de Habsburgo en 1274.[101] Detrás de este contencioso pudo estar la intención del Rey Sabio de verse reconocido como superior por los otros reyes peninsulares, recuperando la vieja supremacía teórica que había tenido su antepasado Alfonso VII el Emperador.[102] Según otros autores, la aspiración imperial de Alfonso se debía a su deseo de crear un imperio mediterráneo que le permitiese luego emprender una cruzada y conquistar Tierra Santa.[103] |
帝国の事実 主な記事:帝国の事実 1256年、アルフォンソ10世はソリアでピサ共和国からの使節団を受け入れた。[94] 彼らは、ウィレム・ファン・ホラントの死以来空位となっていた「皇帝」および「ローマ王」の候補者となるための支援を申し出るために訪れていた。アルフォ ンソは、ベアトリス・フォン・シュヴァーベンとの子であるため、帝国への権利を主張していたドイツのホーエンシュタウフェン家の一員であった。アルフォン ソ10世はピサの申し出を受け入れ、外交官、資金、さらには軍隊さえもイタリアのギベリン派都市に派遣し、皇帝の座への野望に対する支持を集めた。 [97] ![]() エル・プエルト・デ・サンタ・マリアのサン・マルコス城のそばにあるアルフォンソ10世の像。 アルフォンソはこの取り組みにおいて多くの困難に直面した。カスティーリャ国内では、多くの貴族が、多額の資金と兵士の提供という異常な要求に反対の意を 表明した。ソリアでは、地元の貴族たちが反乱を起こした(いわゆるソリアの陰謀)。国外では、教皇グレゴリウス10世が、帝国を弱体化させたい考えから、 アルフォンソの野望に反対した。さらに、7人の選挙人による複雑な皇帝選出制度があった。[98] 彼らは2回の投票を行った。1257年1月の投票ではイングランドの候補者が、同年4月の投票ではカスティーリャの候補者が選ばれた。[98] うち3人はリチャード(イングランドのヘンリー3世の弟)に、4人はアルフォンソに投票した(1257年)。[98] しかし、イングランド人はすぐにアーヘンへ旅立ち、5月に西ヨーロッパ初の中世皇帝であるカール大帝の墓前で戴冠したが、教皇の承認は得られなかった。 [98] 一方、カスティーリャ王は自国にとどまり、ローマ皇帝として選出されたことを主張する機会を逃した。彼はドイツの地を踏むことはなかった。その後、アル フォンソは、教皇による皇帝の戴冠式のための準備費用、およびイタリアとドイツの支持者たちへの軍事・財政的支援のために、多額の資金を投じた。1271 年、アルフォンソはイタリアに渡り、支持者を率いてついに皇帝の冠を手に入れる準備をしていたが、その翌年、ライバルであるリチャードが亡くなった。 [99] しかし、1271年にグレゴリウス10世が選出されたことで、彼の皇帝への野望は完全に打ち砕かれた。[99] カスティーリャの君主にとって不運なことに、ローマ教会は訴訟を長引かせ、アルフォンソは1275年、ボーケールで教皇グレゴリウス10世と面会した後、 皇帝の座を放棄せざるを得なくなった。[100] 教会は1272年にアルフォンソの選出の有効性をすでに否定しており、1274年にはハプスブルク家のルドルフ1世を皇帝として承認していた。[101] この争いの背景には、賢王が、他の半島諸王から自分より上位であると認められ、祖先であるアルフォンソ7世皇帝がかつて持っていた理論上の覇権を取り戻そ うとした意図があったかもしれない。[102] 他の著者によると、アルフォンソの皇帝への野望は、地中海帝国を築き、その後十字軍を組織して聖地を征服したいという願望によるものだったという。 [103] |
El fecho de Allende![]() Retrato de Alfonso X en el Ayuntamiento de Sevilla En los comienzos de su gobierno, Alfonso X retomó un viejo proyecto de su padre, el de continuar la Reconquista allende el estrecho de Gibraltar. Finalizó las grandes atarazanas de Sevilla para construir la flota necesaria para la invasión de África, nombró un almirante mayor de la mar, y consiguió de Roma la autorización para predicar la Cruzada en Castilla, lo que significaba poder recaudar dinero a cambio de beneficios espirituales. Se nombraron incluso cargos episcopales para las futuras diócesis magrebíes, y se iniciaron contactos diplomáticos con distintos reyes del Norte de África. No obstante todos estos preparativos, no se emprendió la invasión a gran escala del Magreb. Todo se redujo a unas cuantas expediciones de rapiña y a la captura de alguna plaza costera aislada. La incursión más conocida fue la de Salé, puerto del norte de África saqueado en el verano de 1260 por la flota del almirante Juan García de Villamayor (hijo del ayo de Alfonso X). Pero el objetivo principal de esta Cruzada, Ceuta, permaneció en manos islámicas. Los difíciles últimos años Artículo principal: Sitio de Algeciras (1278) En la última etapa de su vida, Alfonso X tuvo que afrontar diversos fracasos y desgracias, incluyendo la muerte de su heredero (1275), rebeliones de nobles y en el seno de su propia familia, fracaso del intento de conquista de Algeciras (1278), invasiones benimerines. La rebelión nobiliaria de 1272 La gran revuelta nobiliaria de 1272 se urdió en una gran reunión de los magnates del reino que se celebró en Lerma a principios de 1271.[104] En ella participó asimismo el infante Felipe, hermano del rey, además de representantes de algunas ciudades.[105] En 1272 la gran mayoría de los nobles, encabezados por el infante Felipe (hermano de Alfonso X) y Nuño González de Lara, plantearon una serie de reivindicaciones al monarca.[106] Fundamentalmente, los rebeldes deseaban eliminar las medidas fiscales del rey y la vuelta a los fueros tradicionales, más laxos en lo que se refiere a las obligaciones de las poblaciones y los vasallos para con el soberano.[107] Consideraban que los agentes del rey cometían abusos y deseaban que Alfonso dejase de crear nuevas poblaciones en las tierras de realengo y solicitase menos contribuciones extraordinarias.[105] A la rebelión se unió parte del clero y de la oligarquía urbana, también descontentos por la política fiscal regia.[108] La reconciliación entre el rey y los alzados se debió a la mediación de la reina Violante y a las concesiones del soberano.[109] Al hacer Alfonso oídos sordos a estas protestas, los aristócratas se «desnaturalizaron» y se exiliaron en Granada junto a sus ejércitos feudales, provocando graves daños a su paso. Entre 1272 y 1273 el infante heredero, Fernando de la Cerda, negoció la reconciliación con los rebeldes en un difícil contexto de guerra contra nazaríes y benimerines. Finalmente, el príncipe logró la paz con ellos y con Granada. Conjura de 1277 Apenas resuelta la rebelión de 1272, Alfonso hubo de afrontar una nueva amenaza: la conjura de su hermano el infante Fadrique y de un destacado noble, Simón Ruiz de los Cameros, en 1277.[109] Aunque los motivos de la conspiración no están claros, esta pudo deberse a la enfermedad que por entonces sufría el rey y a la corta edad del heredero, que pudo animar al infante a tratar de hacerse con el trono.[110] Al reponerse el rey de la enfermedad, mandó ajusticiar a los principales confabulados.[110] |
アジェンデの事実![]() セビリア市庁舎にあるアルフォンソ10世の肖像画 アルフォンソ10世は、統治の初期に、父の古い計画、すなわちジブラルタル海峡を越えてレコンキスタを継続するという計画を再開した。アフリカ侵攻に必要 な艦隊を建造するため、セビリアの大型造船所を完成させ、海軍大将を任命し、カスティージャで十字軍を説教する許可をローマから得た。これは、霊的な恩恵 と引き換えに資金を集めることができることを意味した。将来のマグレブ教区のために司教の職も任命され、北アフリカのさまざまな王たちとの外交交渉も始 まった。 しかし、こうした準備にもかかわらず、マグレブへの大規模な侵攻は実施されなかった。結局、いくつかの略奪遠征と、孤立した沿岸の要塞の占領にとどまっ た。最もよく知られている襲撃は、1260年の夏に、アルフォンソ10世の家庭教師の息子であるフアン・ガルシア・デ・ビジャマヨール提督の艦隊によって 略奪された北アフリカの港、サレへの襲撃だった。しかし、この十字軍の主な目標であったセウタは、イスラム教徒の手中に留まった。 困難な晩年 主な記事:アルヘシラス包囲戦(1278年 アルフォンソ10世は、晩年にいくつかの失敗や不幸に見舞われた。その中には、後継者の死(1275年)、貴族や自身の家族による反乱、アルヘシラス征服 の失敗(1278年)、ベンイメル人による侵略などが含まれる。 1272年の貴族の反乱 1272年の大規模な貴族の反乱は、1271年初めにレルマで開催された王国の有力者たちによる大規模な会合で企てられた。この会合には、王の弟である フェリペ王子や、いくつかの都市の代表者も参加していた。 1272年、アルフォンソ10世の弟であるフェリペ王子とヌニョ・ゴンサレス・デ・ララが率いる貴族の大半が、国王に対して一連の要求を提示した。 [106] 反乱軍は、基本的に、国王の財政措置を廃止し、国民や家臣の君主に対する義務に関してより緩やかな、伝統的な特権(フエロ)への回帰を望んでいた。 [107] 彼らは、王の代理人が虐待を行っていると考え、アルフォンソが王領地に新たな町を作るのをやめ、臨時税を少なくするよう求めた。[105] 反乱には、王の財政政策に不満を抱いていた聖職者や都市の寡頭政治者たちも加わった。[108] 王と反乱者たちの和解は、王妃ヴィオランテの仲介と、王の譲歩によって実現した。[109] アルフォンソがこれらの抗議に耳を貸さなかったため、貴族たちは「帰化」を放棄し、封建軍とともにグラナダへ亡命し、その道中で深刻な被害をもたらした。 1272年から1273年にかけて、皇太子フェルナンド・デ・ラ・セルダは、ナサリ朝やベンイメリ朝との戦争という困難な状況の中で、反乱軍との和解交渉 を行った。結局、王子は反乱軍およびグラナダとの和平を達成した。 1277年の陰謀 1272年の反乱がようやく収まったばかりだったアルフォンソは、新たな脅威、すなわち1277年に弟のファドリケ王子と著名な貴族シモン・ルイス・デ・ ロス・カメロスによる陰謀に直面することになった。[109] 陰謀の動機は明らかではないが、当時国王が病に伏していたことや、王位継承者がまだ幼かったことが、王子に王位を奪おうとする動機となった可能性がある。 [110] 国王が病から回復すると、陰謀の首謀者たちを処刑した。[110] |
| La problemática sucesión Artículo principal: Conflicto sucesorio entre Alfonso X y Sancho IV de Castilla ![]() Capilla Real de la catedral de Sevilla El primogénito y heredero al trono, Fernando de la Cerda, murió en 1275 en Villa Real, cuando se dirigía a hacer frente a una nueva invasión norteafricana en Andalucía.[111] ![]() Urna sepulcral que contiene las entrañas de Alfonso X el Sabio, rey de Castilla y León (catedral de Murcia) De acuerdo con el derecho consuetudinario castellano, en caso de muerte del primogénito en la sucesión a la Corona, los derechos debían recaer en el segundogénito, Sancho; sin embargo, el derecho romano privado introducido en Las Siete Partidas establecía que la sucesión correspondía a los hijos de Fernando de la Cerda.[112] El rey se inclinó en principio por satisfacer las aspiraciones de Sancho,[113] que se había distinguido en la guerra contra los invasores islámicos en sustitución de su difunto hermano. Pero luego el rey, presionado por su esposa Violante y por Felipe III de Francia, tío de los llamados «infantes de la Cerda» (hijos de Fernando), se vio obligado a compensar a estos.[114] Sancho, conocido por la historiografía como el Bravo por su fuerte carácter, se enfrentó a su padre cuando este pretendió crear un reino en Jaén para el mayor de los hijos del antiguo heredero, Alfonso de la Cerda, y así contentar al rey de Francia con una solución alternativa.[115] Finalmente, el infante Sancho y buena parte de la nobleza del reino se rebelaron en 1282.[108] Sancho convocó unas Cortes en Valladolid que depusieron a su padre y lo reconocieron por rey.[116] La mayoría de los notables del reino, desde la reina Violante o el infante Manuel hasta gran parte de la nobleza, el clero y los concejos, tomaron partido por Sancho.[116] Alfonso, enfermo, se refugió en Sevilla.[116] Nuevamente, las innovaciones fiscales y legislativas fueron los motivos que arguyeron los rebeldes, que deseaban una vuelta a los antiguos usos.[117] La rebelión supuso el desbaratamiento de la política fiscal y monetaria de Alfonso.[118] Alfonso, sin embargo, conservó el favor del papa, a la sazón Martín IV, y del rey de Francia.[116] Al reponerse de la enfermedad a finales de 1282, maldijo a su hijo, a quien desheredó en su testamento, y ayudado por sus antiguos enemigos los benimerines empezó a recuperar su posición.[119] Cuando cada vez más nobles y ciudades rebeldes iban abandonando la facción de Sancho, murió el Rey Sabio en Sevilla, el 4 de abril de 1284.[120] Sancho, a pesar de haber sido desheredado, fue coronado en Toledo el 30 de abril de 1284. |
問題のある王位継承 主な記事:アルフォンソ10世とカスティーリャのサンチョ4世の王位継承争い ![]() セビリア大聖堂の王室礼拝堂 長男であり王位継承者であったフェルナンド・デ・ラ・セルダは、1275年にアンダルシアで新たな北アフリカからの侵略に対処するために向かう途中、ビ ジャ・レアルで亡くなった。[111] ![]() カスティーリャ・イ・レオン王アルフォンソ10世(賢王)の内臓が収められた埋葬用骨壷(ムルシア大聖堂) カスティーリャの慣習法によれば、王位継承権を持つ長子が死亡した場合、その権利は次子であるサンチョに継承されるべきであった。しかし、『七つの法典』 に導入されたローマ私法は、フェルナンド・デ・ラ・セルダの子供たちに継承権があることを定めていた。[112] 国王は当初、亡き兄に代わってイスラム侵略者との戦争で功績を立てたサンチョの望みを叶えることに傾いていた。しかしその後、王は妻ヴィオランテと、いわ ゆる「ラ・セルダの王子たち」(フェルナンドの息子たち)の叔父であるフランス王フィリップ3世からの圧力を受けて、彼らに補償を支払うことを余儀なくさ れた。[114] 歴史家からその強い性格から「勇敢な者」として知られるサンチョは、父が、かつての王位継承者アルフォンソ・デ・ラ・セルダの長男のためにハエンに王国を 創設し、フランス国王を別の解決策で満足させようとしたことに反対した。[115] 結局、サンチョ王子と王国の貴族の大半は、1282年に反乱を起こした。[108] サンチョはバリャドリッドで議会を招集し、父親を廃位して自らを王と認めた。[116] ヴィオランテ王妃やマヌエル王子をはじめ、貴族、聖職者、評議会の大半など、王国の有力者のほとんどがサンチョを支持した。[116] 病気のアルフォンソはセビリアに逃亡した。[116] 反乱軍は、再び、税制と立法の革新を理由に、旧来の慣習への回帰を望んだ。[117] この反乱により、アルフォンソの財政・金融政策は崩壊した。[118] しかし、アルフォンソは、当時の教皇マルティヌス4世とフランス国王の支持は維持していた。[116] 1282年末に病気から回復すると、彼は息子を呪い、遺言で相続権を剥奪し、かつての敵であるベニメリネス家の助けを借りて、地位の回復に乗り出した。 [119] ますます多くの貴族や反乱都市がサンチョの派閥から離脱する中、賢王は1284年4月4日にセビリアで亡くなった。[120] サンチョは、相続権を剥奪されたにもかかわらず、1284年4月30日にトレドで戴冠した。 |
| Matrimonio y descendencia Antes de casarse con Violante de Aragón, había sido tratado su matrimonio en dos ocasiones, siendo un adolescente. La primera fue en 1234, con la infanta Blanca de Champaña, hija del rey Teobaldo I de Navarra.[121] Posteriormente, con Felipa de Ponthieu, hermana de su madrastra la reina Juana, para cuyo enlace el papa Gregorio IX emitió dispensa el 31 de agosto de 1237. Ambos compromisos quedaron sin efecto y en 1240 ya había sido acordado su matrimonio con Violante, según consta en el testamento del 1 de enero de 1241 de Jaime I el Conquistador, rey de Aragón, donde cita a su hija Ioles, coniugi Alfonsi, primogeniti illustris regis Castellae. Tuvo varios hijos naturales antes de contraer matrimonio, siendo estos y sus respectivas madres, los siguientes:[122] Con María Alfonso de León, su tía, hija ilegítima del rey Alfonso IX de León y Teresa Gil de Soverosa, tuvo a:[123] Berenguela Alfonso (c. 1241-¿?). Contrajo matrimonio, después de 1264, con Pedro Núñez de Guzmán, falleció joven y sin descendencia.[123] Con Elvira Rodríguez de Villada, hija de Rodrigo Fernández de Villada, tuvo a:[124] Alfonso Fernández el Niño (1242-1281), señor de Molina y Mesa por su matrimonio con Blanca Alfonso de Molina, bisnieta de Alfonso IX de León.[125] Con Mayor Guillén de Guzmán, I señora de Alcocer, Cifuentes, Viana de Mondéjar, Palazuelos, Salmerón y Valdeolivas, hija de Guillén Pérez de Guzmán y de María González Girón,[126] fue padre de: Beatriz (c.1242/1244-1303), quien heredó los señoríos de su madre y fue reina de Portugal por su matrimonio con Alfonso III de Portugal.[127] De su matrimonio el 29 de enero de 1249 en la Colegiata de Valladolid con la reina Violante de Aragón, hija de Jaime I el Conquistador, nacieron once hijos:[128] Berenguela (Sevilla, 1253-1300). La primogénita,[129] fue proclamada heredera del reino en 1254, pero el nacimiento de su hermano Fernando la postergó. Estuvo prometida a Luis de Francia, hijo y heredero de Luis IX, pero no se llegaron a casar por la muerte prematura del novio en 1260. Fue la única de los hijos legítimos del rey que permaneció junto a él durante la rebelión del infante Sancho. Beatriz (Burgos, 1254-después de 1280), se casó con el marqués Guillermo VII de Montferrato,[129] vicario de Alfonso X en el Imperio en 1271, en Murcia. Fernando de la Cerda (1255-1275). Heredero al trono castellano,[129] se casó en 1269 con Blanca de Francia, hija de Luis IX de Francia, con quien tuvo dos hijos.[129] Su muerte prematura permitió que su hermano Sancho se convirtiera en rey. Fue enterrado en el monasterio de Santa María la Real de Las Huelgas de Burgos. Leonor (1256-1275). Sancho IV de Castilla (Valladolid, 12 de mayo de 1258-1295), rey de Castilla,[130] a la muerte de Alfonso X. Sepultado en el presbiterio de la Catedral de Toledo. Constanza (febrero/octubre de 1259-23 de julio de 1280), monja en el monasterio de Santa María la Real de Las Huelgas[130] y sepultada allí. Pedro (Sevilla, entre el 15 de mayo y el 27 de julio de 1260-20 de octubre de 1283).[130] Padre de Sancho de Castilla «el de la Paz»,[130] fue sepultado en el desaparecido convento de San Francisco de Valladolid. Juan (entre el 22 de marzo y el 20 de abril de 1262[130]-25 de junio de 1319). Isabel de Castilla y Aragón (c. 1263-1264). Murió en la infancia.[122] Violante de Castilla (1265-1287/1308), contrajo matrimonio en junio de 1282 con Diego López V de Haro, señor de Vizcaya.[122] Jaime de Castilla (1266-1284), señor de los Cameros.[122] Estando ya casado tuvo los siguientes hijos de madre desconocida, ambos menores de edad cuando su padre otorgó testamento en enero de 1284: Martín Alfonso,[131] abad en Valladolid, mencionado como hermano de Urraca Alfonso en el codicilo del testamento del rey. Urraca Alfonso,[131] citada también en el codicilo del testamento de Alfonso X, que le encomendó a su hija natural Beatriz la misión de casar a su media hermana honradamente. Pudo ser la Urraca Alfonso que fue abadesa desde 1296 hasta 1320 en el monasterio de Las Huelgas en Burgos al mismo tiempo que su sobrina, Blanca, hija de su media hermana, Beatriz, era señora de dicho monasterio entre 1295 y 1321.[132] No se debe confundir con su homónima, hija ilegítima del rey Alfonso IX de León y de Teresa Gil de Soverosa, casada con Pedro Núñez de Guzmán, adelantado mayor de Castilla.[133] |
結婚と子孫 ヴィオランテ・デ・アラゴンと結婚する前、彼は10代の頃に2度結婚の話し合いがなされていた。1234年には、ナバラ王テオバルド1世の娘であるシャン パーニュのブランカ王女との結婚が検討された[121]。その後、継母である王妃ジョアンナの妹であるポンティユーのフィリッパとの結婚が検討され、 1237年8月31日に教皇グレゴリウス9世が結婚の免除を認めた。どちらの婚約も無効となり、1240年にはビオランテとの結婚が合意されていた。これ は、1241年1月1日付のアラゴン王ハイメ1世(征服王)の遺言書に、彼の娘イオレス、アルフォンソの妻、カスティーリャ王の第一子、と記されているこ とからわかる。 結婚前に、彼は複数の非嫡出子をもうけた。その子たちとそれぞれの母親は、以下の通りである。[122] 叔母であるマリア・アルフォンソ・デ・レオン(レオン王アルフォンソ9世とテレサ・ギル・デ・ソベロサの非嫡出子)との間に、以下の子供たちが生まれた。 [123] ベレンゲラ・アルフォンソ(1241年頃-?)。1264年以降にペドロ・ヌニェス・デ・グスマンと結婚したが、若くして子孫を残さずに亡くなった。 [123] ロドリゴ・フェルナンデス・デ・ビジャダの娘、エルビラ・ロドリゲス・デ・ビジャダとの間には、以下の子供たちがいた。[124] アルフォンソ・フェルナンデス・エル・ニーニョ(1242-1281)。アルフォンソ9世の曾孫娘であるブランカ・アルフォンソ・デ・モリーナとの結婚に より、モリーナとメサの領主となった。[125] マヨール・イレン・デ・グスマン(アルコセル、シフエンテス、ビアナ・デ・モンデハル、パラズエロス、サルメロン、バルデオリバスの初代領主、イレン・ペ レス・デ・グスマンとマリア・ゴンサレス・ギロンの娘)[126]との間に、以下の子供たちが生まれた。 ベアトリス(1242/1244年頃-1303年)。彼女は母親の領地を継承し、ポルトガルのアルフォンソ3世との結婚によりポルトガルの王妃となった。 [127] 1249年1月29日にバリャドリッドの教会で、征服王ハイメ1世の娘であるアラゴン王妃ビオランテと結婚し、11人の子供が生まれた[128]。 ベレンゲラ(1253年セビリア生まれ、1300年没)。長女[129]で、1254年に王位継承者に指名されたが、弟フェルナンドの誕生によりその地位 は後退した。ルイ9世の息子であり後継者であるルイ・ド・フランスと婚約していたが、1260年に婚約者が早世したため結婚には至らなかった。彼女は、サ ンチョ王子の反乱の間、王の傍らに留まった唯一の嫡出子であった。 ベアトリス(1254年、ブルゴス生まれ、1280年以降没)は、1271年にムルシアで、アルフォンソ10世の帝国における代理人であったモンフェッ ラート侯爵ギレルモ7世と結婚した。 フェルナンド・デ・ラ・セルダ(1255年-1275年)。カスティーリャ王位継承者[129]であり、1269年にフランス王ルイ9世の娘ブランカと結 婚し、2人の子供をもうけた[129]。彼の早すぎる死により、弟のサンチョが王位を継承した。彼はブルゴスのサンタ・マリア・ラ・レアル・デ・ラス・ウ エルガス修道院に埋葬された。 レオノール(1256-1275)。 サンチョ4世(カスティーリャ)(1258年5月12日、バリャドリッド - 1295年)、カスティーリャ王[130]、アルフォンソ10世の死後。トレド大聖堂の聖堂に埋葬された。 コンスタンサ(1259年2月/10月-1280年7月23日)、サンタ・マリア・ラ・レアル・デ・ラス・ウエルガス修道院の修道女[130]、同修道 院に埋葬された。 ペドロ(1260年5月15日から7月27日の間にセビリアで生まれ、1283年10月20日に死去)。[130]「平和のサンチョ」として知られるサン チョ・デ・カスティーリャの父であり、[130] 現在は消滅したバジャドリードのサン・フランシスコ修道院に埋葬された。 フアン(1262年3月22日から4月20日の間[130] - 1319年6月25日)。 イサベル・デ・カスティーリャ・イ・アラゴン(1263年頃-1264年)。幼少期に死亡した。[122] ビオランテ・デ・カスティーリャ(1265年-1287年/1308年)。1282年6月にビスカヤの領主ディエゴ・ロペス5世・デ・ハロと結婚した。 [122] ハイメ・デ・カスティーリャ(1266-1284)、カメロス領主。[122] 既婚後、母親不明の以下の子供たちが生まれたが、1284年1月に父親が遺言書を作成した時点では、いずれも未成年であった。 マルティン・アルフォンソ[131]、バリャドリッドの修道院長。王の遺言書の補遺で、ウラカ・アルフォンソの兄弟として言及されている。 ウラカ・アルフォンソ[131]、アルフォンソ10世の遺言の補遺にも言及されており、同王は実の娘ベアトリスに、異母妹を良き夫に嫁がせる使命を託し た。1296年から1320年まで、ブルゴスのラス・ウエルガス修道院の修道院長を務めたウルアカ・アルフォンソである可能性がある。その間、彼女の半妹 ベアトリスの娘である姪のブランカが、1295年から1321年まで同修道院の女主人であった。[132] 同じ名を持つ、レオン王アルフォンソ9世とテレサ・ギル・デ・ソベロサの間の非嫡出子で、カスティーリャの最高総督ペドロ・ヌニェス・デ・グスマンと結婚 した女性と混同してはならない。[133] |
| Actividad cultural Artículo principal: Literatura de Alfonso X el Sabio Véase también: Historia del idioma español#La lengua castellana en el reinado de Alfonso X el Sabio ![]() Fuero Real de Alfonso X. Edición impresa de 1543. ![]() Portada de Las Siete Partidas. Edición impresa de 1555, glosada por Gregorio López. La educación de Alfonso fue esmerada; el monarca tenía una gran sed de saber y un gran respeto a la cultura porque su madre, Beatriz de Suabia, quedó huérfana de ambos padres y se instruyó en la culta corte siciliana de Federico II Hohenstaufen, futuro emperador del Sacro Imperio Romano Germánico que hablaba nueve lenguas, protegió y fomentó la ciencia y la cultura y fundó en 1224 la Universidad de Nápoles. Un retrato de Alfonso el Sabio que subraya la pasión real por los conocimientos heredada de su madre lo ofrece el Libro de los judizios (3.ª, 1-22): En este nuestro tiempo Dios nos denó dar señor en tierra conocedor de derechuría e de todo bien, amador de verdat, escodriñador de sciencias, requiridor de doctrinas e de enseñamientos, qui ama e allega a sí los sabios e los que s’ entremeten de saberes e les faze algo e mercet, porque cada uno d’ellos se trabaja espaladinar los saberes en que es introducto, e tornarlos en lengua castellana a laudor e a gloria del nombre de Dios e a ondra e en prez del antedicho señor, él qui es el noble Rey do Alfonso […] qui sempre desque fue en este mundo amó e allegó a sí las sciencias e los sabidores en ellas e alumbró e cumplió la grant mengua que era en los ladinos por defallimiento de los libros de los buenos filosofos e provados. Desde su juventud, antes de 1252, fecha en que fue coronado rey, el príncipe Alfonso, además de escribir cantigas de escarnio e maldezir en galaico-portugués y otras profanas, de las que se han conservado 44,[134] y, muy probablemente, algunos himnos de loor a la Virgen María, auspició la traducción de un libro de cuentos ejemplares (o exempla) en castellano: el Calila y Dimna. Ya mayor, mandó llamar a su Corte a trovadores como el genovés que escribía en occitano y gallego-portugués Bonifaci Calvo, los catalanes Arnaut Catalán y Cerverí de Gerona, los franceses Guiraut Riquer y Peire Cardenal y los gallegos Airas Nunes, Pero da Ponte y Alfonso Eanes do Coton; también hubo poetas hispanohebreos renombrados que le dedicaron elogios en verso, como el toledano Todros Abulafia, autor de un vasto cancionero compuesto durante su reinado, todavía no traducido al español. Hasta Giovanni Boccaccio lo usa como personaje central en el primer cuento de la última jornada de su Decamerón, donde se alaba su generosidad.[135] De la extensa obra alfonsí destacan: el Fuero Real de Castilla, el Espéculo y las Siete Partidas, entre las jurídicas; las Tablas alfonsíes, entre las astronómicas; y entre las de carácter histórico, la Estoria de España y la Grande e general estoria o General estoria, obra de historia universal. Las Cantigas de Santa María es un conjunto de canciones líricas, escritas en galaico-portugués y acompañadas de notación musical y unas vistosísimas ilustraciones que se hallan entre lo mejor de la pintura de su tiempo. El Lapidario versa sobre las propiedades minerales, y el Libro de los juegos sobre temas lúdicos (ajedrez, dados y tablas), deportes de la nobleza en aquel tiempo. La intervención del rey fue a veces directa y a veces indirecta, pero indudablemente fue el arquitecto de estas obras: El rey faze un libro non por quel él escriva con sus manos mas porque compone las razones d'él e las emienda et yegua e endereça e muestra la manera de cómo se deven fazer, e desí escrívelas qui él manda. Peró dezimos por esta razón que el rey faze el libro. Alfonso X el Sabio, General estoria I, f. 216r. ![]() Folio del Libro del saber de astrología. Es decir, concebía el plan de la obra, ponía los medios para realizarla y daba las instrucciones precisas sobre su estructura y contenido, e incluso descendía a detalles como precisar los dibujos e ilustraciones que debían ornar el texto. Esta preocupación por la obra bien hecha se manifiesta también en el prólogo del tratado inaugural de los Libros del saber de astrología, que es el Libro de las figuras de las estrellas fixas que son en el ochavo cielo, versión revisada acometida en 1276 de una primera traducción realizada en 1256. Allí se dice que el rey ordenó la traducción del texto a Yehudá ben Mošé y a Guillén Arremón de Aspa en 1256. E después lo endereçó e lo mandó componer este rey sobredicho, e tolló las razones que entendió que eran sobejanas e dobladas e que non eran en castellano derecho, e puso las otras que entendió que cumplían, e quanto al lenguaje endereçolo él por sí. E en los otros saberes ovo por ayuntadores a maestre Joan de Mesina e a maestre Joan de Cremona e a Yhudá el sobredicho e a Samuel. E esto fue en el año XXV de su reinado. Alfonso convocó para esta labor a un conjunto de sabios en lenguas hebrea, árabe y latina, con quienes formó su scriptorium real, también conocido como Escuela de Traductores de Toledo. Contó con la colaboración de cristianos, judíos y musulmanes, que desarrollaron una importante labor científica al rescatar textos de la Antigüedad y al traducir textos árabes y hebreos al latín y al castellano. Estos trabajos habilitarán definitivamente el castellano como lengua culta, tanto en el ámbito científico como en el literario. Desde su reinado, además, se utilizará como lengua de la cancillería real frente al latín, que era la lengua de uso regular en la diplomacia regia de Castilla y de León. También creó en Sevilla unos Studii o Escuelas generales de latín y de arábigo. Igualmente fundó en 1269 la Escuela de Murcia, dirigida por el matemático Al-Ricotí. Elevó al rango de Universidad los Estudios Generales de Salamanca (1254) y Palencia (1263), siendo la de Salamanca la primera en ostentar ese título en Europa. |
文化活動 主な記事:アルフォンソ10世「賢王」の文学 関連項目:スペイン語の歴史#アルフォンソ10世「賢王」の治世におけるカスティーリャ語 ![]() アルフォンソ10世の王法。1543年印刷版。 ![]() 『七つの法典』の表紙。1555年版、グレゴリオ・ロペスによる注釈付き。 アルフォンソの教育は入念に行われた。彼は知識への強い渇望と文化への深い敬意を持っていた。その背景には、母親であるベアトリス・フォン・シュヴァーベ ンが両親を亡くし、9つの言語を話す将来の神聖ローマ皇帝フリードリヒ2世ホーエンシュタウフェンの教養ある宮廷で教育を受けたことがあった。彼は9カ国 語を話し、科学と文化を保護・育成し、1224年にナポリ大学を設立した。アルフォンソ賢王の肖像は、母親から受け継いだ知識への情熱を強調している。そ れは『ジュディジオス書』(第3巻、1-22)に次のように記されている。 この私たちの時代、神は私たちに、正義とあらゆる善を知り、真実を愛し、科学を探求し、教義と教えを求め、賢者や知識を求める者たちを愛し、彼らを自分の もとに集め、彼らに何かしらの恩恵を与える、この地上の主を与えてくださった。なぜなら、彼ら一人ひとりが、自分が習得した知識を広め、それをカスティー ジャ語に変換し、神の名を称え、栄光を与え、前述の主を称賛し、尊び、敬うために努力しているからだ。彼は高貴なアルフォンソ王であり、この世に生まれて 以来、常に学問とそれに精通する者たちを愛し、彼らを自分のもとに集め、優れた哲学者や経験豊富な者たちの書物が失われたことによってラディノ人たちに生 じた大きな損失を照らし、補ったのである。 若き頃、1252年に王位に就く前から、アルフォンソ王子は、ガリシア・ポルトガル語で嘲笑や悪口、その他の不敬な歌(44曲が保存されている)や、おそ らく聖母マリアを称える賛美歌などを書いただけでなく、 [134] おそらく聖母マリアを称える賛美歌もいくつか書いたが、カスティージャ語による寓話集(exempla)『カリラとディムナ』の翻訳を後援した。年を重ね た彼は、オック語とガリシア・ポルトガル語で作品を書いたジェノヴァ出身のボニファチ・カルヴォ、カタルーニャ出身のアルナウト・カタランとセルヴェリ・ デ・ヘロナ、フランス出身のギロ・リケルとペイレ・カルデナル、ガリシア出身のアイラス・ヌネス、 また、ダ・ポンテやアルフォンソ・エアンエス・ド・コトンといった詩人も招いた。さらに、トレド出身のトドロス・アブラフィアなど、彼の治世中に膨大な歌 謡集を著した、スペイン系ユダヤ人の著名な詩人たちも、彼に賛辞を捧げた詩を捧げた。ジョヴァンニ・ボッカッチョも、その『デカメロン』の最終日の最初の 物語で、彼の寛大さを称賛する中心人物として彼を登場させている。 アルフォンソの膨大な著作の中から、特に注目すべきものは、法学分野では『カスティーリャ王法典』、『エスペキュロ』、『セテ・パルティダス』、天文学分 野では『アルフォンソの星表』、歴史分野では『スペイン史』および世界史を扱った『大通史』である。『聖マリアの歌』は、ガリシア・ポルトガル語で書かれ た叙情詩の集大成であり、楽譜と、当時最高の絵画である非常に見事な挿絵が添えられている。『ラピダリオ』は鉱物の特性について、『ゲームの本』は当時貴 族が楽しんだ娯楽(チェス、サイコロ、ボードゲーム)について書かれている。王の関与は直接的なものもあれば間接的なものもあったが、彼がこれらの作品の 立役者であったことは間違いない。 王は、自ら手で書くからではなく、その理由を組み立て、修正し、調整し、その作成方法を示し、そしてそれを命じる者たちに書かせるから、本を作るのだ。し かし、この理由から、王が本を作るのだと言う。 アルフォンソ10世「賢王」、一般歴史 I、f. 216r。 ![]() 占星術の知識に関する書物の葉書。 つまり、彼は作品の構想を練り、それを実現するための手段を講じ、その構造や内容について正確な指示を与え、さらに、テキストを飾るべき図やイラストを指 定するといった細部まで踏み込んだのである。この作品に対するこだわりは、占星術の知識の書物の最初の論文である「八番目の天にある固定星の図」の序文に も表れている。これは1256年に初めて翻訳されたものを1276年に改訂した版である。そこでは、1256年に王がイェフダ・ベン・モシェとギレン・ア レモン・デ・アスパにこのテキストの翻訳を命じたと記されている。 そして、前述の王はこれを修正し、翻訳を命じ、余剰で重複し、正しいカスティージャ語ではないと判断した部分を削除し、適切であると判断した他の部分を追 加し、言語に関しては自ら修正を加えた。その他の知識については、マエストロ・ジョアン・デ・メシーナ、マエストロ・ジョアン・デ・クレモナ、前述のイェ フダ、そしてサミュエルが協力した。これは彼の治世25年目のことだった。 アルフォンソは、この作業のために、ヘブライ語、アラビア語、ラテン語に精通した学者たちを集め、彼らとともに王室写字室、別名トレド翻訳学校を設立し た。キリスト教徒、ユダヤ教徒、イスラム教徒が協力し、古代の文献を復元し、アラビア語やヘブライ語の文献をラテン語やカスティーリャ語に翻訳するという 重要な学術的業績を残した。これらの取り組みにより、カスティージャ語は、科学分野と文学分野の両方で、決定的に教養語としての地位を確立した。また、彼 の治世以降、カスティージャ語は、カスティージャとレオン王国の外交で通常使用されていたラテン語に代わって、王室文書の言語として使用されるようになっ た。 また、セビリアにラテン語とアラビア語の総合学校(Studii)を設立した。同様に、1269年には数学者アル・リコティが指導するムルシア学校を設立 した。 サラマンカ(1254年)とパレンシア(1263年)の総合学校を大学に昇格させ、サラマンカ大学はヨーロッパで初めてその称号を得た。 |
![]() Alfonso X en el Prólogo del Códice Rico de las Cantigas de Santa María. Leyendas Se atribuye al Rey la orden de que se sirviera con la bebida en todos los mesones de Castilla una pequeña porción de comida, habitualmente cecina o queso, los que Cervantes denominaba llamativos de la sed y Quevedo avisillos, en el siglo xx llamados tapas, a fin de retardar la embriaguez e impedir las peleas y disgustos provocadas por esta al salir de las tabernas, ventorrillos y fondas. Esta costumbre forjó varias leyendas etiológicas, si bien la más antigua y sólida es esta, porque la apoya el hecho de que el rey Alfonso se ufanara de gastrónomo y de ser el rey de mejor mesa de Europa, como declara en su cantiga profana XLIV: Hubo aquí reyes de mayor poder / en conquistar y en ganar tierras, / pero no quien tuviese mayor placer / en comer cuando le dan buen yantar... / pues gran gusto tuve de muy buen comer.[136] Se intenta relacionar esta leyenda con un viaje del Rey a Jerez de la Frontera. Otra leyenda, que se sitúa esta vez en el alcázar de Segovia, le imputaba haber cometido por soberbia una blasfemia contra Dios al afirmar que, de haber estado él cuando Dios creó el mundo, lo habría hecho de otra manera, a causa de lo cual se habría producido el castigo divino de un gran incendio de este alcázar (1258), donde perecieron importantes personajes de su Corte, y, en otras versiones, su marginación al final de sus días en Sevilla de su propio reino, disputado y en su mayor parte dominado por su hijo el futuro Sancho IV.[137] La primera versión, perdida, de esta leyenda data de fines del siglo xiii, azuzada tal vez por la rebelión nobiliaria conocida como Conjuración de Lerma (1272), la rebelión del futuro Sancho IV y la muerte del príncipe heredero Fernando de la Cerda, punto inicial de una profunda controversia jurídica sobre la legitimidad del orden de sucesión real. Por otra parte, era bastante habitual en la literatura de la época (como en el Libro de Alexandre) condenar como soberbia en todo monarca la pretensión de conocer y dominar la naturaleza e iniciar empresas descabelladas y onerosas para los nobles, como en el caso de Alfonso X había sido la búsqueda de la corona imperial o el avasallamiento de los “buenos fueros” de antaño frente al exigente y nuevo Fuero Real alfonsí y las Siete partidas; la levantisca nobleza medieval disfrutaba siempre coartando el poder monárquico y contemplando a un juez juzgado y discutido por intentar consolidar una institución fuerte, como más tarde lograrán los reyes del absolutismo desde los Reyes Católicos en adelante.[138] De amplia circulación oral, y a veces contada como una profecía hecha al recién nacido y contada a su madre Beatriz, los testimonios escritos de la leyenda aparecen en el siglo xiv. Fue aprovechada por la Crónica de 1344, por otra Crónica que se halla en el monasterio de Santo Domingo de Silos y se encuentra también en un códice de textos jurídicos (BNE 431); hay testimonios escritos de la misma también en Portugal, Aragón, Navarra y Cataluña, a veces atribuida por confusión al rey Fernando IV "el Emplazado",[139] y tuvo una de sus últimas apariciones en El baladro del sabio Merlín (Sevilla, 1535).[140][141][142] |
![]() アルフォンソ10世は『カンティガス・デ・サンタ・マリア』の序文でこう述べている。 伝説 王はカスティーリャのすべての宿屋で、飲み物と一緒に少量の食べ物、通常はセシン(乾燥肉)やチーズを提供するよう命じたと言われている。セルバンテスは これを「喉の渇きを刺激するもの」、ケベドは「警告」と呼んだ。20世紀には「タパス」と呼ばれるようになった。これは、酒に酔うのを遅らせ、居酒屋や食 堂、宿屋を出た後に酔いが原因で起こる喧嘩やトラブルを防ぐためだった。この習慣はいくつかの起源伝説を生み出したが、最も古く、確固たるものは、アル フォンソ王が美食家であり、ヨーロッパで最も食通の王であることを誇っていたという事実によって裏付けられている。それは、彼の世俗的な歌 XLIV で次のように述べられている。 征服と領土獲得において、より強力な王たちはここにいた。しかし、美味しい食事を与えられたときに、それ以上に喜びを感じる者はいなかった。私は、とても 美味しい食事を大いに楽しんだのだ。[136] この伝説は、王がヘレス・デ・ラ・フロンテーラを訪れた旅と関連づけられている。別の伝説では、セゴビアのアルカサルを舞台に、王が傲慢から神に対する冒 涜を行ったとされている。王は、もし自分が神が世界を創った時にそこにいたら、別の方法で世界を創っただろうと述べたため、 その結果、神による罰として、この城で大規模な火災が発生し(1258年)、宮廷の重要人物たちが命を落とした。また、他の説では、セビリアで余生を過ご した彼は、争いのある自国から追放され、その大部分は息子のサンチョ4世(後の王)によって支配されたという。[137] この伝説の最初のバージョンは失われており、13世紀末に、おそらく「レルマの陰謀」(1272年)として知られる貴族の反乱、将来のサンチョ4世の反 乱、そして皇太子フェルナンド・デ・ラ・セルダの死によって煽られたものであり、王位継承の正当性に関する深い法的論争の始まりとなった。一方、当時の文 学(『アレクサンドロの書』など)では、あらゆる君主が自然を知り支配しようとし、貴族にとって無謀で負担の大きい事業に着手することを傲慢として非難す るのがかなり一般的だった。アルフォンソ10世の場合、それは皇帝の冠の追求や、昔からの「良き特権」の踏みにじりであった。。反抗的な中世の貴族たち は、常に王権の制限を楽しみ、強力な制度を確立しようとしたことで批判され、議論の対象となった王を観察していた。それは、後にカトリック両王以降、絶対 主義の王たちが達成することとなる。[138] 口頭で広く伝わり、時には新生児に対する予言としてその母親ベアトリスに語られたこの伝説は、14世紀に書物として記録された。この伝説は、1344年の 年代記、サント・ドミンゴ・デ・シロス修道院にある別の年代記、そして法律文書集(BNE 431)にも引用されている。また、ポルトガル、アラゴン、ナバラ、カタルーニャでもこの伝説に関する文書が発見されており、時には混同からフェルナンド 4世「召喚王」に帰属されることもある[139]。この伝説が最後に登場したのは、エル・バラドロ・デル・サビオ・メルリン(セビリア、1535年)であ る[140][141][142]。 |
| Sepulcro de Alfonso X de
Castilla. Tabla cronológica de reinos de España. Literatura española en la Edad Media. Orden de Alfonso X el Sabio. |
カスティーリャ王アルフォンソ10世の墓。 スペイン王国の年代順一覧表。 中世スペイン文学。 アルフォンソ10世「賢王」の勅令。 |
| Referencias | |
| Bibliografía de Ayala Martínez, Carlos (2005). «Relaciones de Alfonso X con Aragón y Navarra». Alcanate: Revista de estudios alfonsíes. Núm. 4: 101-146. ISSN 1579-0576. Consultado el 08/12/2021. Ballesteros Beretta, Antonio (1984). Alfonso X el Sabio (2ª edición). Barcelona: Ediciones El Albir, S.A. ISBN 978-84-7370-069-6. Coulston Gillispie, Charles (1981). American Council of Learned Societies, ed. Dictionary of Scientific Biography (en inglés) 9. Nueva York: Charles Scribner's sons. ISBN 9780684151441. Gaibrois Riaño de Ballesteros, Mercedes (1922-1928). Revista de archivos, bibliotecas y museos, ed. Historia del reinado de Sancho IV de Castilla. 3 volúmenes (1ª edición). Madrid: Editorial Voluntad. 5332259. Gaibrois Riaño de Ballesteros, Mercedes (1967). María de Molina, tres veces reina (1ª edición). Madrid: Espasa Calpe. Colección Austral nº 1411. García de la Fuente, Arturo (1935). Los Castigos e documentos del rey don Sancho IV el Bravo. Estudio preliminar de una edición crítica de esta obra. San Lorenzo del Escorial (Madrid). Gómez Moreno, Manuel (1946). Instituto Diego Velázquez. Consejo Superior de Investigaciones Científicas, ed. El Panteón de las Huelgas Reales de Burgos. Madrid. González, Julio (1986). Reinado y diplomas de Fernando III. III Documentos (1233-1253). Córdoba: Publicaciones del Monte de Piedad y Caja de Ahorros de Córdoba. ISBN 84-7580-260-5. González Jiménez, Manuel (octubre de 2004). Alfonso X el Sabio (1ª edición). Barcelona: Editorial Ariel S.A. ISBN 84-344-6758-5. Herrero Sanz, María Jesús (2004). Reales Sitios de España. Patrimonio Nacional, ed. Guía Santa María la Real de Huelgas. Burgos. Madrid. ISBN 84-7120-337-5. Ibáñez de Segovia Peralta y Mendoza, Gaspar; Marqués de Mondejar (1777). Joachin Ibarra, ed. Memorias históricas del Rei D. Alonso el Sabio i observaciones a su chronica. Madrid. Loaysa, Jofré de; García Martínez, Antonio (1982). Academia Alfonso X el Sabio, Colección Biblioteca Murciana de bolsillo nº 27, ed. Crónicas de los Reyes de Castilla Fernando III, Alfonso X, Sancho IV y Fernando IV (1248-1305) (en latín y castellano) (2ª edición). Murcia. ISBN 84-00-05017-7. Martin, Georges; Fernández-Ordóñez, Inés (2000). La historia alfonsí: el modelo y sus destinos (siglos XIII-XV. Madrid: Casa de Velázquez. ISBN 9788495555014. Martínez Díez, Gonzalo (2000). «La conquista de Andujar: su integración en la Corona de Castilla». Boletín del Instituto de Estudios Giennenses (Jaén: Instituto de Estudios Giennenses) (176): 633-634. ISSN 0561-3590. Mariana, Juan de (1855). Imprenta y librería de Gaspar y Roig, editores, ed. Historia General de España (Reedición edición). Madrid. Menéndez Pidal de Navascués, Faustino (1982). «La Casa Real de Castilla y León». Serie: Heráldica medieval española. Hidalguía: Instituto Luis de Salazar y Castro. Vol. I. ISBN 8400051505. Menezo Otero, Juan José (2005). Reinos y Jefes de Estado desde el 712 (5ª edición). Madrid: Historia Hispana. ISBN 84-604-9610-4. O'Callaghan, Joseph F. (1996). El Rey Sabio. Sevilla: Universidad. ISBN 978-84-472-0318-5. Ortiz de Zúñiga, Diego; Antonio María Espinosa y Carzel (1795). Anales Eclesiásticos Y Seculares De La Muy Noble Y Muy Leal Ciudad De Sevilla. Sevilla: Imprenta Real. Pérez Algar, Félix (1997). Alfonso X el Sabio: Biografía. Madrid: Studium Generalis. ISBN 84-605-6339-1. Salazar y Acha, Jaime de (1990). «Precisiones y nuevos datos sobre el entorno familiar de Alfonso X el Sabio, fundador de Ciudad Real». Cuaderno de estudios manchegos (20). ISSN 0526-2623. Salvador Martínez, H. (2003). Alfonso X el Sabio (1ª edición). Madrid: Ediciones Polifemo. ISBN 9788486547660. Valdeón Baruque, Julio (2003). Alfonso X: la forja de la España moderna (1ª edición). Ediciones Temas de Hoy, S.A. ISBN 84-8460-277-X. Valle Curieses, Rafael del (2000). María de Molina: el soberano ejercicio de la concordia (1260-1321). Madrid: Alderabán. ISBN 84-95414-03-1. Ybarra y López-Dóriga, Fernando de, Marqués de Arriluce de Ybarra (1997). Real Academia Sevillana de Buenas Letras, ed. Un largo siglo de amores y desamores en el Alcázar de Sevilla (1248-1368) (1ª edición). Sevilla. ISBN 84-8093-016-0. Zurita, Jerónimo (2005). Anales de Aragón (1ª edición). Institución Fernando el Católico. ISBN 84-7820-823-2. |
参考文献 アヤラ・マルティネス、カルロス(2005)。「アルフォンソ10世とアラゴンおよびナバラとの関係」。アルカナテ:アルフォンソ研究誌。第4号:101 -146。ISSN 1579-0576。2021年12月8日閲覧。 バジェステロス・ベレッタ、アントニオ(1984)。『アルフォンソ10世賢王』(第2版)。バルセロナ:エディシオンズ・エル・アルビル社。ISBN 978-84-7370-069-6。 コールストン・ギリスピー、チャールズ(1981)。アメリカ学術会議編。科学者伝記事典(英語)9。ニューヨーク:チャールズ・スクリブナーズ・サン ズ。ISBN 9780684151441。 ガイブロイス・リアニョ・デ・バレステロス、メルセデス(1922-1928)。『アーカイブ、図書館、博物館誌』編。サンチョ4世の治世の歴史。全3巻 (第1版)。マドリード:エディトリアル・ボルンタッド。5332259。 ガイブロイス・リアニョ・デ・バレステロス、メルセデス(1967)。『マリア・デ・モリーナ、三度の女王』(第1版)。マドリード:エスパサ・カルペ。 コレクシオン・アウストラル第1411号。 ガルシア・デ・ラ・フエンテ、アルトゥーロ(1935)。『サンチョ4世「勇敢なる王」の罰と文書』。この作品の批評的版に関する予備的研究。サン・ロレ ンソ・デル・エスコリアル(マドリード)。 ゴメス・モレノ、マヌエル(1946)。ディエゴ・ベラスケス研究所。高等科学研究評議会編。ブルゴス王室パンテオン。マドリード。 ゴンサレス、フリオ(1986)。フェルナンド3世の治世と勅許状。III 文書(1233-1253)。コルドバ:モンテ・デ・ピダッド・イ・カハ・デ・アソルロス・デ・コルドバ出版。ISBN 84-7580-260-5。 ゴンサレス・ヒメネス、マヌエル(2004年10月)。アルフォンソ10世「賢王」(第1版)。バルセロナ:エディトリアル・アリエル社。ISBN 84-344-6758-5。 エレロ・サンズ、マリア・ヘスス(2004)。スペインの王室関連施設。国立遺産、編。サンタ・マリア・ラ・レアル・デ・ウエルガスガイド。ブルゴス。マ ドリード。ISBN 84-7120-337-5。 イバニェス・デ・セゴビア・ペラルタ・イ・メンドーサ、ガスパール;モンデハール侯爵(1777)。ホアキン・イバラ、編。アルフォンソ賢王の歴史的回顧 録と彼の年代記に関する考察。マドリード。 ロアイサ、ホフレ・デ;ガルシア・マルティネス、アントニオ(1982)。アルフォンソ10世賢王アカデミー、ムルシア文庫ポケットコレクション第27 号、編。カスティーリャ王フェルナンド3世、アルフォンソ10世、サンチョ4世、フェルナンド4世の年代記(1248-1305)(ラテン語およびカス ティーリャ語)(第2版)。ムルシア。ISBN 84-00-05017-7。 Martin, Georges; Fernández-Ordóñez, Inés (2000). アルフォンソの歴史:そのモデルとその運命(13世紀から15世紀)。マドリード:カサ・デ・ベラスケス。ISBN 9788495555014。 マルティネス・ディエス、ゴンサロ(2000)。「アンドゥハルの征服:カスティーリャ王国への統合」。ギエンネス研究所紀要(ハエン:ギエンネス研究 所) (176): 633-634。ISSN 0561-3590。 マリアナ、フアン・デ(1855)。ガスパール・イ・ロイグ出版社、編集。スペイン通史(再版)。マドリード。 メネンデス・ピダル・デ・ナバスクエス、ファウスティノ(1982)。「カスティーリャ・イ・レオン王室」。シリーズ:中世スペインの紋章学。貴族:ルイ ス・デ・サラザール・イ・カストロ研究所。第 I 巻。ISBN 8400051505。 メネソ・オテロ、フアン・ホセ(2005)。712 年以降の王国と国家元首(第 5 版)。マドリード:イスパニダ。ISBN 84-604-9610-4。 オキャラハン、ジョセフ・F(1996)。『賢王』。セビリア:大学。ISBN 978-84-472-0318-5。 オルティス・デ・スニガ、ディエゴ;アントニオ・マリア・エスピノサ・イ・カルセル(1795)。『高貴で忠実なセビリア市の教会および世俗の年代記』。 セビリア:インプレンタ・レアル。 ペレス・アルガル、フェリックス(1997)。『アルフォンソ10世賢王:伝記』。マドリード:ストゥディウム・ジェネラリス。ISBN 84-605-6339-1。 サラザール・イ・アチャ、ハイメ・デ(1990)。「シウダ・レアルの創設者、アルフォンソ10世賢王の家族環境に関する正確な情報と新たなデータ」。マ ンチェゴ研究ノート(20)。ISSN 0526-2623。 サルバドール・マルティネス、H. (2003). アルフォンソ10世「賢王」 (第1版). マドリード: エディシオンズ・ポリフェモ. ISBN 9788486547660. バルデオン・バルケ、フリオ (2003). アルフォンソ10世: 現代スペインの礎 (第1版). エディシオンズ・テマス・デ・オイ社。ISBN 84-8460-277-X。 バジェ・クリエセス、ラファエル・デル(2000)。『マリア・デ・モリーナ:調和の主権的行使(1260-1321)』。マドリード:アルデラバン社。 ISBN 84-95414-03-1。 イバラ・イ・ロペス・ドリガ、フェルナンド・デ、アリルセ・デ・イバラ侯爵(1997)。セビリア文学アカデミー編。セビリアのアルカサルにおける長い世 紀の愛と失恋(1248-1368)(第1版)。セビリア。ISBN 84-8093-016-0。 ズリータ、ヘロニモ(2005)。『アラゴン年代記』(第1版)。フェルナンド・エル・カトリコ機関。ISBN 84-7820-823-2。 |
| https://es.wikipedia.org/wiki/Alfonso_X_de_Castilla |
☆ カンティガス・デ・サンタ・マリア(ガリシア語:[kanˈtiɣɐz ðɪ ˈsantɐ maˈɾi.ɐ]、ポルトガル語: 「聖母マリアの頌歌」)は、カスティーリャの賢王アルフォンソ10世(在位:1221年 - 1284年)の治世下の中世ガリシア・ポルトガル語で書かれた、420編の詩に楽譜が添えられた詩集である。伝統的に、それらはすべてアルフォンソの作品 とされているが、学者たちは、彼の宮廷の音楽家や詩人たちがその大半を担当し、アルフォンソもいくつかの作品に携わったと評価している。 これは中世における単旋律(独唱)の歌の最大のコレクションのひとつであり、すべての歌に聖母マリアの言及があることが特徴である。また、10曲に1曲は 賛美歌である。 カンティガスは4つの写本に保存されている。2つはエル・エスコリアル修道院に、1つはマドリード国立図書館に、そして1つはイタリアのフィレンツェにあ る。エル・エスコリアル修道院の写本Eは、さまざまな楽器を演奏する音楽家たちのペアが描かれた彩色の挿絵入りである。エル・エスコリアル修道院の写本 Códice Rico (T)とフィレンツェ中央図書館の写本(F)は、物語の挿絵が豊かに彩られている(英語版 "Cantigas de Santa Maria"より)。
☆
スペイン語版 "Cantigas de Santa María"
| El manuscrito de las
Cantigas
de Santa María,
escritas en galaicoportugués y en notación musical mensurada en la
corte del rey Alfonso X el Sabio durante la segunda mitad del siglo
xiii (entre 1270 y 1282, según Walter Mettmann),[1] y primorosamente
ilustradas por secuencias de seis viñetas dibujadas y coloreadas por
artistas eminentes, hasta el punto de ser llamada por Marcelino
Menéndez Pelayo "Biblia estética del siglo xiii", constituye una de las
colecciones de canción monódica más importante de la literatura
medieval occidental. De corte trovadoresco y paralitúrgico, se
diferencia de la temática abiertamente profana de los trovadores del
resto de Europa y de la música sacra de la época. Se trata de un conjunto de 417 composiciones en honor a la Virgen María. La mayoría son cantigas que cuentan milagros sucedidos con la intervención de María; integran también la obra las Cantigas das Cinco Festas de Santa María, las Cinco Cantigas das Cinco Festas do Nostro Señor, el Cantar dos Sete Pesares que víu Santa María do seu fillo y una maia. La devoción mariana estaba en auge en ese siglo: frailes, clérigos y caballeros en general participaban en ella. El rey alentaba en sus cantigas a poetas y juglares para que dedicaran sus esfuerzos e inspiraciones a la «Santa Dama», e incluso Alfonso X creó una caballeresca Orden de Santa María de España, a la que dedicó una cantiga. |
『聖マリアの歌』の写本は、13世紀後半(ウォルター・メットマンによ
れば1270年から1282年)にアルフォンソ10世賢王の宮廷でガリシア・ポルトガル語と計量記譜法を用いて書かれたものである。[1]
著名な芸術家たちによって描かれ彩色された六連の挿絵が精巧に添えられており、マルセリーノ・メネンデス・ペラヨが「13世紀の美的聖書」と呼んだほどで
ある。これは西洋中世文学において最も重要な単旋律歌曲集の一つを構成する。この作品は吟遊詩人的かつ典礼音楽的であり、当時の他のヨーロッパの吟遊詩人
たちの露骨に世俗的な主題や当時の宗教音楽とは一線を画している。 これは聖母マリアを称える417の詩歌から成る。大半はマリアの介入による奇跡を語るカンティガであり、他に『聖マリアの五つの祭日に関するカンティガ』 『我らの主の五つの祭日に関する五つのカンティガ』『聖マリアが息子に抱いた七つの悲嘆の歌』および『マイア』が含まれる。この世紀には聖母マリアへの信 仰が盛んになっていた。修道士、聖職者、騎士たちが広く参加していた。王は詩人や吟遊詩人に対し、その努力と霊感を「聖なる御方」に捧げるよう奨励し、ア ルフォンソ10世は騎士団「スペインの聖マリア騎士団」を創設し、そのためにカンティガを捧げた。 |
| Autoría Existen dudas sobre la autoría directa del rey Alfonso X el Sabio (1221-1284), pero nadie cuestiona su participación como compositor en algunas de ellas, siendo al menos diez de indudable atribución al rey. Es indudable que también compuso 44 cantigas profanas, de que hay edición crítica moderna.[2] Una opinión fundamentada en una nota del manuscrito toledano atribuye al propio rey la autoría de unas cien cantigas. El rey conocía bien la lengua galaico-portuguesa, porque había pasado gran parte de su infancia en Allariz (Orense), donde su esposa doña Violante de Aragón fundaría luego el amplio convento femenino de Santa Clara en 1268. Probablemente, son obras personales del monarca las cantigas de loor y aquellos milagros relacionados con su propia biografía, como el 256, que describe la curación de su madre, o el 377, en que indica la recompensa que dio a uno de los mejores iluminadores de las Cantigas; o, quizá, aquellos que le causaron una impresión más fuerte, mientras que los restantes serían obra de los colaboradores integrantes de su corte poética o fruto de su colaboración con él. ![]() Escena de batalla. El "Prologo das Cantigas de Santa María ementando as cousas que á mester eno trobar" apoyaría explícitamente la idea de la autoría personal del monarca: Porque trovar es cosa en que yace / entendimiento, por ende quien lo hace / ha de tenerlo y razón suficiente / para que entienda y sepa cantar / lo que entiende y le place expresar; / porque el bien trovar así ha de hacerse. / Y, aunque yo estas dos [cosas] no tengo / como quisiera, intentaré empero / mostrar en adelante un poco que sé, / confiando en Dios, de donde el saber viene, / pues por Él supongo podré / mostrar algo de lo que quiero. / Y lo que quiero es cantar loor / de la Virgen, Madre de Nuestro Señor, / Santa María, que es la mejor / cosa que Él hizo, y por esto yo / quiero ser de hoy en adelante su trovador, / y le ruego me quiera por su / trovador y quiera mi trovar / recibir, pues por él quiero mostrar / los milagros que ella hizo; y además / quiérome dejar de trovar desde ahora / por otra dama; que pienso recobrar / por esta cuanto por las otras perdí [...] / Por ello, le ruego, si ella quisiere, / que le plazca lo que de ella dijere / en mis cantares y, si le agradara, / que me dé galardón cual ella da / a los que ama; así quien lo supiere / por ella más de grado trovará. Walter Mettmann, autor de una edición crítica de los textos de las Cantigas,[3] cree que al sacerdote poeta y trovador gallego Airas Nunes se le pueden atribuir muchas de ellas. La cuestión de la autoría no está resuelta aún, pero con el tiempo y las investigaciones va creciendo la idea de una participación directa del rey. |
作者 アルフォンソ10世(1221-1284)が直接作者であるかどうかについては疑問があるものの、彼がいくつかの作品の作曲に関与したことは誰も疑ってお らず、少なくとも10作品は間違いなく王の作である。また、44曲の世俗的なカンティガも作曲したことは疑いなく、それらは現代の批評版が刊行されてい る。[2]トレドの写本にある注記に基づく見解では、約100曲のカンティガの作者は王自身であるとされている。王はガリシア・ポルトガル語に精通して いた。なぜなら、彼は幼少期の大部分をアラリス(オレンセ)で過ごし、その地で妻であるビオランテ・デ・アラゴンが1268年にサンタ・クララ女子修道院 を設立したからである。 おそらく、王自身の伝記に関連する賛歌や奇跡の歌は、王自身の作品である。例えば、256番は王の母親の治癒について、377番は王がカンティガスの最高 の装飾画家の一人に与えた報酬について述べている。あるいは、王に最も強い印象を与えた歌は王自身の作品であり、 残りの作品は、彼の詩の宮廷の協力者たちによるもの、あるいは彼との共同作業の成果であると考えられる。 ![]() 戦闘の場面。 「カンティガス・デ・サンタ・マリアの序文、詩作に必要な事柄について」は、君主自身の著作であるという考えを明確に支持している。 なぜなら、トロヴァードは理解力に根ざしたものであり、それゆえ、それを実践する者は、理解力と十分な理性を備えていなければならない。そうして初めて、 理解し、表現したいことを歌えるのだ。なぜなら、優れたトロヴァードはそうあるべきだからだ。/ そして、私はこの二つの[要素]を望みどおりに備えているわけではないが、それでも、これから私が知っていることを少しばかり示そうと思う。知識の源であ る神を信頼して、神によって私は望むことを少しは示せるだろうと思うからだ。/ そして私が望むのは、聖母マリア、我らの主の母、聖なるマリアを称える歌を歌うことだ。彼女は神が創造した最も優れた存在であり、それゆえ私はこれから彼 女の吟遊詩人になりたい。どうか私を彼女の吟遊詩人として受け入れて、私の吟遊詩を受け入れてほしい。それによって、彼女が成し遂げた奇跡を伝えたいの だ。さらに、私はこれから他の女性のために吟遊詩を歌うことをやめたい。他の女性のために歌うことをやめるつもりだ。この女性によって、他の女性たちに よって失ったものを取り戻そうと思うからだ [...] だから、もし彼女が望むなら、私の歌の中で彼女について歌うことを喜んでくれ、そして、もし彼女が望むなら、彼女が愛する者たちに与えるような報酬を私に 与えてほしい。そうすれば、彼女について知っている者は、より喜んで歌うだろう。 カンティガス[3]のテキストの批評版を著したウォルター・メットマンは、ガリシアの詩人であり吟遊詩人であるアイラス・ヌネスが、その多くを執筆したの ではないかと考えている。作者問題はまだ解決していないが、時間の経過と研究の進展とともに、王が直接関与していたという見方が強まっている。 |
Clasificación![]() Estatua de Alfonso X el Sabio realizada por José Alcoverro para la Biblioteca Nacional de España (Madrid) ![]() Cantiga a la Virgen de la Arrixaca en el banco dedicado a Murcia en la Plaza de España de Sevilla. Hay un total de 417 cantigas, más una introducción en homenaje a Don Alfonso y dos prólogos. Los textos, la música y las ilustraciones se han conservado más o menos completas en cuatro manuscritos.[3]Las Cantigas de Santa María pueden dividirse en dos grupos: El primero lo forman las narrativas o de mirage, 356, en las que se compendian de historias, milagros y relatos relacionados con la Virgen, bien sea por su intervención directa o por los amores místicos que su figura genera en las almas piadosas. La mayoría están acompañadas por 2640 miniaturas muy coloridas, de un virtuosismo pocas veces igualado, que por sí solas constituyen ya una obra de arte incomparable. El segundo son las cantigas puramente líricas o de loor, un grupo mucho más reducido (61 para ser exactos). Son elogios de la Virgen o se refieren a festividades marianas o cristológicas. Se trata de poemas más serios, profundos, casi místicos, en los que en lugar de cantar los milagros de la Virgen se reflexiona sobre ella, como en una oración. Estas adoptan la forma de himnos sagrados como los que se interpretaban en la liturgia, pero que sirvieron a la vez de entretenimiento literario y musical en las cortes palaciegas y fiestas profanas, y que de ahí eran transmitidas por los juglares al folclore de tradición popular. Todas las cantigas poseen sus melodías y partitura musical. Esta música, según el orientalista Julián Ribera es de origen arábigo, pero Higinio Anglés ha demostrado que es de origen europeo. |
分類![]() スペイン国立図書館(マドリード)のためにホセ・アルコベロが制作したアルフォンソ10世「賢王」の像 ![]() セビリアのスペイン広場にあるムルシアに捧げられたベンチにある、アリクサカの聖母へのカンティガ。 全417曲のカンティガに加え、ドン・アルフォンソへの賛辞となる序文と2つのプロローグがある。テキスト、音楽、挿絵は4つの写本にほぼ完全に保存され ている。[3]『聖マリアのカンティガ』は2つのグループに分けられる。 1つ目は、356編の物語(mirage)で構成され、聖母マリアの直接の介入、あるいは敬虔な魂に聖母が呼び起こす神秘的な愛情に関連した、聖母マリア に関する物語、奇跡、逸話がまとめられている。そのほとんどは、2640点もの非常にカラフルで、他に類を見ないほどの技巧を凝らしたミニチュア画が添え られており、それだけでも比類のない芸術作品となっている。 二つ目は、純粋に叙情的な、あるいは賛美の歌であるカンティガスで、その数ははるかに少なく(正確には61曲)、聖母マリアを称賛したり、マリアやキリス トに関する祝祭について歌っている。これらはより真摯で深遠、ほとんど神秘的な詩であり、聖母の奇跡を謳うのではなく、祈りのように聖母について熟考して いる。これらは、典礼で歌われた聖歌の形をとっているが、宮廷や世俗的な祝祭では文学的・音楽的な娯楽としても機能し、そこから吟遊詩人たちによって民衆 の伝統的な民俗文化へと受け継がれていった。 すべてのカンティガスには、そのメロディーと楽譜がある。この音楽は、東洋学者フリアン・リベラによればアラブ起源であるが、ヒギニオ・アングレスはヨー ロッパ起源であることを証明している。 |
| Lengua y métrica La lengua de las cantigas marianas abandona los esquemas de la lírica profana de amigo y sus paralelismos; ofrece una lengua más coloquial, con frases y refranes que todavía sobreviven en la lengua gallega actual. Aunque posee provenzalismos, estos son menores que en las cantigas de amor. Su métrica es más variada que la del resto de las cantigas: en cuanto a la medida de los versos, son de entre cuatro y dieciséis sílabas. La estrofa más frecuente es semejante al zéjel hispanoárabe y se denomina virelay. Aparecen algunas irregularidades rítmicas que se ajustan con todo a las estructuras musicales. Hay mayor riqueza léxica y más variedad de registros que en las Cantigas de amigo, y el lenguaje es tan abierto que admite extranjerismos occitanos, galicismos y castellanismos. |
言語と韻律 マリアの歌の言語は、世俗的な友情の詩やその類似表現の枠組みから脱却している。より口語的な言語で、現在のガリシア語にも残っているフレーズやことわざ が使われている。プロヴァンス語の影響もあるが、それは愛の歌よりも少ない。その韻律は他のカンティガスよりも多様で、詩の行の長さは4音節から16音節 まで様々だ。最も頻繁に見られる詩節は、スペイン・アラブのセヘルに似ていて、ヴィレレイと呼ばれる。リズムに若干の不規則性が見られるが、それは音楽の 構造に完全に適合している。語彙はより豊富で、カンティガス・デ・アミーゴよりも表現の幅が広く、その言語は、オック語、ガリア語、カスティーリャ語など の外来語も取り入れるほど開放的だ。 |
Códices e historia del texto![]() Ilustración del Códex E de las Cantigas. ![]() Cantiga 78 del Códice de Florencia donde se representa a la Orden de Santa María de España. De las Cantigas de Santa María hay cuatro códices conservados, procedentes todos ellos de la propia corte del rey Alfonso X. El Códice Toledano (To) perteneció a la Catedral de Toledo hasta 1869 y ahora se conserva en la Biblioteca Nacional de Madrid (ms. 10069). Es testimonio de la primera colección salida del escritorio del rey, después de 1257. Contiene 100 miragres, a los que se añaden otras 22 composiciones.[3] Son 160 hojas de pergamino a dos columnas, en letra francesa del siglo xiii. Fueron transcritas y reproducidas en 1922 por el musicólogo Julián Ribera.[4] Carece de miniaturas. En cuanto al texto, ofrece mejores lecturas y mayor corrección métrica que los otros códices, y corrige errores comunes de E, T y F. Sin embargo, se cree que es de escritura tardía; unos dicen que es del siglo xiii, otros del siglo xiv; pero su notación musical es más moderna que la de los otros manuscritos. El segundo códice (T) se conoce como Códice Rico y se guarda en la biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial, signatura T.j.1. Contiene 194 cantigas, la partitura de la música de cada una y numerosísimas figuras narrativas que ilustran las letras: 1255 miniaturas, en 210 folios divididas cada una en seis viñetas, excepto la primera, en ocho. El códice de Florencia (F), conservado en la Biblioteca Nacional de esta ciudad, contiene el texto de 104 cantigas, de las que dos no aparecen en los otros códices y otras ofrecen variantes de cierto interés. Está incompleto, faltando estrofas, quedando por dibujar muchas viñetas y con las líneas de notación musical en blanco. Son 130 hojas escritas con letra gótica del siglo xiii y generalmente a dos columnas. El cuarto códice (E), Códice Príncipe o Códice de los Músicos, se conserva en la Biblioteca de El Escorial (códice J.b.2). Contiene la introducción, el prólogo y 406 cantigas distintas, ilustradas con 40 miniaturas, más la notación musical. Nueve cantigas aparecen dos veces con diferencias generalmente menores. Son 361 hojas de pergamino escritas a dos columnas con letra francesa del siglo xiii. Es el más completo. Existe asimismo una traducción castellana prosificada de 24 Cantigas de Santa María (desde la 2.ª a la 25.ª) del siglo xiii; se encuentra a pie de página del códice T y la incluye Walter Mettmann en un "Apéndice" a su edición.[5] Tras un minucioso estudio de variantes realizado para su edición crítica, Mettmann llega a la conclusión de que hubo tres etapas en la elaboración de las Cantigas de Santa María: 1. Primero se elaboró una colección de cien cantigas que habría contenido la "Introducción", en la que el monarca afirma que "fez cen cantares e sôes", el "Prólogo" y la "Pitiçion" (cantiga 401) que comienza "Macar cen cantares feitos acabei". Las composiciones se juntarían en grupos de diez, y cada cantiga decenal sería de loor, de manera que habría 89 miragres. Este códice proto To se habría perdido. 2. Concluida la primera colección, se decidió duplicar el número de cantigas y confeccionar un códice ilustrado (T). Y se arregló el material de forma que los números 5, 15, 25, etc. correspondiesen a poemas largos que se adornaban con dos páginas de miniaturas en vez de una sola. La cantiga 50 ("Siete dolores") ya no tenía función en una colección de 200 poemas, y fue sustituida por otra. 3. De nuevo se quiso aumentar el número al doble para llegar a 400 cantigas. El complemento F del códice T quedó sin embargo incompleto. Y al lado de estos dos preciosos manuscritos se confeccionó el códice E, de presentación mucho más modesta, siguiendo el orden numérico de T y sirviéndose, como lo demuestran las variantes, para el núcleo primitivo no del proto To, sino de diversos esbozos; como faltaba material, para redondear el número se repitieron siete milagros.[6] Los últimos acontecimientos datables son de hechos sucedidos en 1280 y 1281 en las cantigas 393 y 386 respectivamente. Mettmann propone una franja de fechas de composición entre 1270 y 1282.[7] Recientemente, la profesora Chico Picaza identifica tres ediciones dentro del plan editorial del rey Sabio: la primera corresponde al Códice de Toledo (To) con el primer centenar de cantigas, aunque lo que se conserva es una copia tardía retocada, no el códice original. La segunda corresponde a los códices Rico de El Escorial (T) y de Florencia (F), dos volúmenes de un mismo proyecto de 200 más otras 200 cantigas, ahora historiadas cada una con miniaturas: poesía, música y pintura juntas, un proyecto monumental que exigió dividir el trabajo en dos tomos, de los cuales el segundo no pudo terminarse antes de la muerte del rey. La tercera edición se corresponde con el Códice de los Músicos (E), que se realiza en paralelo a las Cantigas Historiadas, aunque persigue un objetivo distinto: «Si bien la edición del Toledano y de los Músicos entronca perfectamente con la tradicional lectura en voz alta, las Cantigas Historiadas que visualizan la acción dramática de los poemas, fueron concebidas para uso personal y cultual del monarca».[8] |
写本とテキストの歴史![]() カンティガス・デ・サンタ・マリアの写本Eの挿絵。 ![]() フィレンツェ写本78番、スペインの聖マリア修道会を描いたもの。 カンティガス・デ・サンタ・マリアは4つの写本が残っており、いずれもアルフォンソ10世の宮廷で作成されたものだ。 トレド写本(To)は1869年までトレド大聖堂が所有していたが、現在はマドリード国立図書館(ms. 10069)に保存されている。これは1257年以降、王の書斎から出た最初のコレクションの証だ。100のミラグルス(奇跡)と、さらに22の作曲が収 録されている。[3] 13世紀のフランス文字で書かれた、2列の160枚の羊皮紙で構成されている。1922年に音楽学者フリアン・リベラによって転写・複製された。[4] ミニチュアは含まれていない。テキストに関しては、他の写本よりも読みやすく、韻律もより正確であり、E、T、Fに見られる一般的な誤りを修正している。 しかし、この写本は後世に書かれたものとされており、13世紀のものとする説もあれば、14世紀のものとする説もある。しかし、その楽譜表記は他の写本よ りも現代的である。 2番目の写本(T)は、コデックス・リコとして知られ、サン・ロレンソ・デ・エル・エスコリアル修道院の図書館に、T.j.1の記号で保管されている。こ の写本には194のカンティガ、それぞれの楽譜、そして歌詞を説明する数多くの物語的な図柄、1255のミニチュアが210葉に収められている。各葉は6 つのコマに分割されているが、最初の葉だけは8つのコマに分かれている。 フィレンツェ写本(F)は、フィレンツェ国立図書館に所蔵されており、104のカンティガのテキストが収められている。そのうちの2つは他の写本には見ら れないものであり、その他には興味深いバリエーションがある。この写本は不完全で、詩節が欠落し、多くの挿絵が未描画のままで、楽譜の線も空白のままと なっている。130 葉の葉書は 13 世紀のゴシック体で、概ね 2 列で書かれている。 4 番目の写本(E)、プリンシペ写本または音楽家写本は、エル・エスコリアル図書館(写本 J.b.2)に保管されている。序文、プロローグ、406の異なるカンティガ、40のミニチュア、楽譜が収録されている。9つのカンティガは、通常は些細 な違いがあるものの、2回登場している。13世紀のフランス文字で2列に書かれた361枚の羊皮紙で構成されている。これは最も完全な写本である。 また、13世紀の24のカンティガス・デ・サンタ・マリア(2番から25番まで)を散文に翻訳したカスティージャ語版も存在する。これは写本Tの脚注に記 載されており、ウォルター・メットマンが彼の版に「付録」として掲載している。[5] 批評版のために変種を綿密に研究した結果、メットマンはカンティガス・デ・サンタ・マリアの制作には3つの段階があったと結論づけている。 1. まず、100曲のカンティガのコレクションが作成され、そこには「序文」が含まれていた。この序文の中で、君主は「fez cen cantares e sôes(100曲の歌を作った)」と述べ、「プロローグ」と「Pitiçion(嘆願)」(カンティガ401)が記載されていた。これらの作品は10曲 ずつグループにまとめられ、10曲ごとに賛美歌が収められていたため、89の奇跡が歌われていたことになる。この原典となる写本は失われてしまった。 2. 最初のコレクションが完成すると、カンティガの数を2倍にし、図解付きの写本(T)を作成することが決定された。そして、5、15、25などの番号は、1 ページではなく2ページにわたるミニチュアで装飾された長編の詩に対応するように、素材が整理された。カンティガ50(「七つの痛み」)は、200編の詩 のコレクションではもはや機能を持たなかったため、別の詩に置き換えられた。 3. 再び、その数を 2 倍にして 400 編のカンティガに増やそうとした。しかし、写本 T の補遺 F は不完全なままとなった。そして、これら2つの貴重な写本の傍らで、Tの番号順に従い、より質素な装丁の写本Eが作成された。その変種が示すように、この 写本は原型Tではなく、さまざまな草稿を基に作成された。資料が不足していたため、数を揃えるために7つの奇跡が繰り返された。[6] 最後に日付が特定できる出来事は、1280年と1281年に起こったもので、それぞれカンティガス393と386に記載されている。メットマンは、 1270年から1282年の間に作成されたと推定している。[7] 最近、チコ・ピカサ教授は、賢王の出版計画の中で3つの版を特定した。1つ目はトレド写本(To)で、最初の100のカンティガスが収録されているが、現 存しているのは後世に改変された写本であり、原典ではない。2つ目は、エル・エスコリアル(T)とフィレンツェ(F)の写本で、200編のカンティガスと さらに200編のカンティガスを収録した2巻からなる同じプロジェクトのものだ。これらはそれぞれ、詩、音楽、絵画を組み合わせた、ミニチュアで描かれた 歴史物語となっている。この記念碑的なプロジェクトは、作業を2巻に分けることを必要としたが、2巻目は王の死の前に完成することはなかった。第三の版 は、カンティガス・イストリアダスと並行して制作されたコデックス・デ・ロス・ムシコス(E)に相当する。ただし、その目的は異なる。「トレドの編纂と音 楽家の編纂は、伝統的な朗読に完全に合致しているが、詩の劇的な行動を視覚化した『物語付きカンティガス』は、君主の個人的かつ文化的利用のために考案さ れたものである」[8]。 |
Fuentes![]() Miniatura de las Cantigas de Santa María en que aparece un músico provisto de un laúd. La colección de cantigas alfonsíes deriva fundamentalmente de fuentes escritas. Las más importantes son las colecciones de milagros, por ejemplo los Miracles de Nostre Dame de Gautier de Coinci (1177-1236); algunos milagros aparecen también en Le Gracial, una obra del clérigo londinense Adgar escrita en anglonormando; también parece haber habido trasvase desde el Speculum historiale de Vicente de Beauvais; coetáneo del rey fue fray Juan Gil de Zamora, autor de un Liber Mariae y algunos milagros son comunes a la colección Milagros de Nuestra Señora, obra maestra de Gonzalo de Berceo.[9] En cuanto a las fuentes de la literatura oral, hay que tener en cuenta los relatos de milagros del folclore español y alemán, pues este era el origen de la madre de Alfonso X, Beatriz de Suabia que era nieta del emperador Federico Barbarroja, e incluso las experiencias personales del rey, pero el hecho de que algunos milagros se relacionen con el propio monarca o personajes de su familia tiene su paralelo en los exempla de los sermones populares de los predicadores que relataban casos presuntamente autobiográficos de forma meramente retórica, para aumentar el interés narrativo. Muchos milagros refieren leyendas localizadas en santuarios sobre todo franceses, como Soissons, Laon, Chartres, Rocamadour; es difícil conocer la fuente exacta. Los milagros acontecidos en España se concentran en particular en los santuarios de Santa María de Salas (provincia de Huesca); Santa María de Vila Sirga (Villasirga, provincia de Palencia, en el Camino francés); Montserrat, en Cataluña; Terena, en el bajo Guadiana, y el Puerto de Santa María, en la bahía de Cádiz, conquistado en el año 1260 por el propio Alfonso X el Sabio. |
出典![]() リュートを持った音楽家が登場する『聖マリアの歌』のミニチュア。 アルフォンソの歌集は、主に書物による出典に基づいている。最も重要なのは、奇跡の集大成である。例えば、ゴティエ・ド・コアンシ(1177-1236) の『ノートルダムの奇跡』などだ。いくつかの奇跡は、ロンドン出身の聖職者アッドガーがアングロノルマン語で書いた『ル・グラシアル』にも登場する。ま た、ヴァンサン・ド・ボーヴェの『スペキュラム・ヒストリアレ』からも引用があったようだ。王と同時代の人物であるフアン・ギル・デ・サモラは『リベル・ マリアエ』の著者であり、いくつかの奇跡はゴンサロ・デ・ベルセオの傑作『聖母マリアの奇跡集』にも共通して登場する。[9] 口承文学の源流としては、スペインとドイツの民間伝承における奇跡の物語が挙げられる。アルフォンソ10世の母ベアトリス・シュヴァーベンは、皇帝フリー ドリヒ・バルバロッサの孫娘であり、王自身の個人的な体験も影響している。しかし、いくつかの奇跡が国王自身やその家族に関連しているという事実は、説教 者たちが、物語の興味を高めるために、純粋に修辞的な形で、おそらくは自伝的な事例を語った、民衆向けの説教の模範例と類似している。多くの奇跡は、ソワ ソン、ラオン、シャルトル、ロカマドゥールなど、主にフランスの聖地に関する伝説に由来している。その正確な情報源を把握することは難しい。スペインで起 こった奇跡は、特にサンタ・マリア・デ・サラス(ウエスカ県)、サンタ・マリア・デ・ビラ・シルガ(ビジャシルガ、パレンシア県、フランス街道沿い)、 カタルーニャのモンセラート、グアディアナ川下流のテレナ、そして1260年にアルフォンソ10世「賢王」自身が征服したカディス湾のプエルト・デ・サン タ・マリアである。 |
| Trascendencia Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada. Busca fuentes: «Cantigas de Santa María» – noticias · libros · académico · imágenes Este aviso fue puesto el 3 de agosto de 2011. La obra tiene gran importancia desde un triple punto de vista: como obra literaria, musical y pictórica. Desde el punto de vista de la historia de la música, está considerada como la colección de música cortesana monódica más importante del siglo xiii. Alfonso X de Castilla heredó de su padre Fernando III su Capilla musical que reunía intérpretes y compositores de varias culturas y que formaron parte de la corte alfonsí, al igual que su Escuela de traductores o scriptorium regio. De ellos aparece rodeado en algunas de las ilustraciones de los manuscritos de las cantigas. Además, se conserva anotado en notación mensural, un sistema bastante preciso para la época y normalmente reservado para la polifonía sacra, lo que la convierte en una fuente fidedigna para el estudio de la música de tipo trovadoresco. Las melodías están tomadas de la monodia gregoriana, de la lírica popular y de las canciones de los trovadores, y adoptan en su mayoría la forma de rondó, con un estribillo o bordón musical que se repite tras las glosas. Los códices de la Biblioteca de El Escorial están adornados con profusión de miniaturas. Muchas de ellas han sido de importancia capital para la organografía española, puesto que allí se aprecian los instrumentos del siglo xiii: organistrum, salterio, laúd, viola de arco, rebec, cítara, arpa, trompa, trompeta, castañuelas, cornamusas, dulzainas y muchos otros. Y también se puede investigar cómo se ejecutaban estos instrumentos, que se han podido reproducir para poder tocar esta música. También tiene su importancia al revelar visualmente y con una increíble profusión de detalles, la vestimenta, las costumbres, la sociedad, los productos y la arquitectura y tecnología civil y militar de la época en las seis viñetas secuenciadas en que se resume cada cantiga. Como manuscrito iluminado, se ha querido ver en las Cantigas de Santa María la primera aleluya o historia dibujada de la península ibérica. |
重要性 この記事またはセクションは、信頼できる出版物に掲載された出典を必要 としている。 出典を探す:「カンティガス・デ・サンタ・マリア」 – ニュース · 書籍 · 学術 · 画像 この注意書きは2011年8月3日に掲載された。 この作品は、文学、音楽、絵画という三つの観点から非常に重要である。 音楽史の観点からは、13世紀の最も重要な単旋律の宮廷音楽集とみなされている。カスティーリャのアルフォンソ10世は、父フェルナンド3世から、さまざ まな文化の演奏家や作曲家を集めた音楽隊を継承した。彼らは、翻訳者学校や王立写本室と同様、アルフォンソの宮廷の一員であった。カンティガスの写本に描 かれた挿絵の中には、彼らが王を取り囲んでいる様子が描かれているものもある。さらに、当時としてはかなり正確な記譜法であるメンスラー記譜法が用いられ ており、これは通常、宗教的な多声音楽にのみ用いられていたため、吟遊詩人の音楽を研究する上で信頼できる資料となっている。 その旋律は、グレゴリオ聖歌、民謡、吟遊詩人の歌から取られており、その多くは、グロサ(注釈)の後に繰り返されるリフレインや音楽的ボードン(低音部) を伴う、ロンド形式を採用している。 エル・エスコリアル図書館の写本は、豊富なミニチュアで装飾されている。その多くは、13世紀の楽器、オルガニストラム、サルテリオ、リュート、ヴィオ ラ・ダ・ガンバ、レベック、ツィター、ハープ、ホルン、トランペット、カスタネット、コルナム、ダルザイナなど、スペインの楽器学にとって非常に重要なも のである。また、これらの楽器がどのように演奏されていたかを調査することも可能だ。この音楽を演奏するために、これらの楽器は再現されている。さらに、 各カンティガを要約した6つの連続した挿絵には、当時の服装、習慣、社会、産物、建築、民生および軍事技術などが、驚くほど詳細に視覚的に表現されてお り、これも重要な意味を持つ。 装飾写本として、カンティガス・デ・サンタ・マリアは、イベリア半島における最初のハレルヤ、すなわち絵で描かれた物語であると見なされてきた。 |
| https://es.wikipedia.org/wiki/Cantigas_de_Santa_Mar%C3%ADa |
楽譜(サン
プル)へのリンク |
| Por otra parte, las cantigas
también permiten estudiar la infancia en el mundo hispano medieval,
siendo tal vez una de las obras del período que más habla de ella: 72
de las 427 composiciones están dedicadas a la niñez, casi un 20 por
ciento.[10] Las cantigas tratan desde la búsqueda de hijos, el
embarazo, el parto, el bautismo, crianza, educación y trabajo de los
niños de la época.[11] Véase también: Literatura de Alfonso X el Sabio Véase también: Cancionero de Santa María del Puerto |
一方、カンティガスは中世スペイン語圏における子供時代を研究する上で
も有用であり、おそらくこの時代を最もよく伝える作品の一つである。427曲のうち72曲、つまり約20%が子供時代を題材としている。[10]
カンティガスは、子供を求めること、妊娠、出産、洗礼、子育て、教育、当時の子供たちの仕事など、さまざまな事柄を扱っている。[11] 参照:アルフォンソ10世「賢王」の文学 参照:サンタ・マリア・デル・プエルトの歌集 |
| Referencias 1. W. Mettmann, "Introducción" a su ed. de Alfonso X, Cantigas de Santa María, Madrid: Castalia, 1986, I, p. 24. 2. Cf. Alfonso X el Sabio, Cantigas profanas. Edición crítica bilingüe de Juan Paredes. Madrid: Castalia, 2010. 3. Walter Mettmann, Alfonso X el Sabio: Cantigas de Santa Maria, Clásicos Castalia, Madrid 1986–1989. 4. Julián Ribera Tarragó, La música de las cantigas: estudio sobre su origen y naturaleza, con reproducciones fotográficas del texto y transcripción moderna, Madrid, 1922. 5. "Apéndice" de Alfonso X, Cantigas de Santa María, ed. de Walter Mettmann, Madrid: Castalia, 1986, I, pp 313-344) 6. Walter Mettmann, "Introducción" a su ed. de Alfonso X, Cantigas de Santa María, I, Madrid: Castalia, 1986, p. 21-24. 7. W. Mettmann, op. cit., p. 24. 8. Chico Picaza, M.ª Victoria (2015). «Edición/es y función/es de un manuscrito del siglo xiii: el caso de las Cantigas de Santa María de Alfonso X el Sabio». Titivillius. n.º 1, p. 27-44. ISSN 2387-0915. Consultado el 23 de febrero de 2021. 9. W. Mettmann, op. cit., pp. 10-11. 10. Arroñada, Silvia Nora (2003). «La visión de la niñez en las Cantigas de Santa María». Iacobvus. Revista de estudios jacobeos y medievales. 2005, 19-20. ISSN 1137-2397. Consultado el 27 de febrero de 2020. 11. Arroñada, Silvia Nora (2004). «El mundo infantil en tiempos de Alfonso el Sabio». Estudios de Historia de España. 2004, 6. Disponible en:. ISSN 0328-0284. Consultado el 4 de marzo de 2022. |
参考文献 1. W. メットマン、アルフォンソ10世編『聖マリアの歌』序文、マドリード:カスタリア、1986年、I、24ページ。 2. 参照:アルフォンソ10世「賢王」、世俗的な歌。フアン・パレデスによる二か国語版批評版。マドリード:カスタリア、2010年。 3. ウォルター・メットマン、アルフォンソ10世賢王:『聖マリアの歌』、クラシコス・カスタリア、マドリード 1986–1989年。 4. ジュリアン・リベラ・タラゴ、『歌の音楽:その起源と性質に関する研究』、テキストの写真複製と現代的な転写付き、マドリード、1922年。 5. アルフォンソ10世『カンティガス・デ・サンタ・マリア』付録、ウォルター・メットマン編、マドリード:カスタリア、1986年、I、313-344ペー ジ 6. ウォルター・メットマン、アルフォンソ10世『カンティガス・デ・サンタ・マリア』I、マドリード:カスタリア、1986年、21-24ページ、序文 7. W. メットマン、前掲書、24 ページ。 8. チコ・ピカサ、M.ª ビクトリア (2015)。「13 世紀の写本の版と機能:アルフォンソ 10 世賢王の『聖マリアの歌』の場合」。Titivillius。第 1 号、27-44 ページ。ISSN 2387-0915。2021年2月23日閲覧。 9. W. メットマン、前掲書、10-11ページ。 10. Arroñada, Silvia Nora (2003). 「『聖マリアの歌』における子供観」. Iacobvus. ヤコブスおよび中世研究誌. 2005, 19-20. ISSN 1137-2397. 2020年2月27日閲覧。 11. Arroñada, Silvia Nora (2004). 「アルフォンソ賢王の時代における子供の世界」. Estudios de Historia de España. 2004, 6. 参照先:. ISSN 0328-0284. 2022年3月4日閲覧。 |
| Bibliografía ANGLÉS PAMIÉS, Higinio, La música de las «Cantigas de Santa María», del rey Alfonso X el Sabio, Barcelona, 1943-1964, 4 vols. RIBERA TARRAGÓ, Julián, La música de las «Cantigas»: estudio sobre su origen y naturaleza, con reproducciones fotográficas del texto y transcripción moderna, Madrid, 1922. SNOW, Joseph, The Poetry of Alfonso X, el Sabio, a critical bibliography, London, 1977. |
参考文献 ANGLÉS PAMIÉS, Higinio, 『アルフォンソ10世賢王の「サンタ・マリアの歌謡集」の音楽』, バルセロナ, 1943-1964, 4巻. リベラ・タラゴ、フリアン、『カンティガス』の音楽:その起源と性質に関する研究、テキストの写真複製と現代的な転写付き、マドリード、1922年。 スノー、ジョセフ、『アルフォンソ10世、賢王の詩、批判的書誌目録』、ロンドン、1977年。 |
| https://es.wikipedia.org/wiki/Cantigas_de_Santa_Mar%C3%ADa |
The
Moors request permission from James I of
Aragón [Jaime I de
Aragón], Cantigas de Santa Maria/
ムーア人はアラゴン王ハプスブルク家のジェームズ(ハイメ)1世に許可を求める、カンティガス・デ・サンタ・マリア
| The
Cantigas de
Santa Maria (Galician: [kanˈtiɣɐz ðɪ ˈsantɐ maˈɾi.ɐ], Portuguese:
[kɐ̃ˈtiɣɐʒ ðɨ ˈsɐ̃tɐ mɐˈɾi.ɐ]; "Canticles of Holy Mary") are 420 poems
with musical notation, written in the medieval Galician-Portuguese
language during the reign of Alfonso X of Castile El Sabio (1221–1284).
Traditionally, they are all attributed to Alfonso, though scholars have
since established that the musicians and poets of his court were
responsible for most of them, with Alfonso being credited with a few as
well.[1] It is one of the largest collections of monophonic (solo) songs from the Middle Ages and is characterized by the mention of the Virgin Mary in every song, while every tenth song is a hymn. The Cantigas have survived in four manuscript codices: two at El Escorial, one at Madrid's National Library, and one in Florence, Italy. The E codex from El Escorial is illuminated with colored miniatures showing pairs of musicians playing a wide variety of instruments. The Códice Rico (T) from El Escorial and the one in the Biblioteca Nazionale Centrale of Florence (F) are richly illuminated with narrative vignettes. |
カンティガス・デ・サンタ・マリア(ガリシア語:[kanˈtiɣɐz
ðɪ ˈsantɐ maˈɾi.ɐ]、ポルトガル語: 「聖母マリアの頌歌」)は、カスティーリャの賢王アルフォンソ10世(在位:1221年 -
1284年)の治世下の中世ガリシア・ポルトガル語で書かれた、420編の詩に楽譜が添えられた詩集である。伝統的に、それらはすべてアルフォンソの作品
とされているが、学者たちは、彼の宮廷の音楽家や詩人たちがその大半を担当し、アルフォンソもいくつかの作品に携わったと評価している。 これは中世における単旋律(独唱)の歌の最大のコレクションのひとつであり、すべての歌に聖母マリアの言及があることが特徴である。また、10曲に1曲は 賛美歌である。 カンティガスは4つの写本に保存されている。2つはエル・エスコリアル修道院に、1つはマドリード国立図書館に、そして1つはイタリアのフィレンツェにあ る。エル・エスコリアル修道院の写本Eは、さまざまな楽器を演奏する音楽家たちのペアが描かれた彩色の挿絵入りである。エル・エスコリアル修道院の写本 Códice Rico (T)とフィレンツェ中央図書館の写本(F)は、物語の挿絵が豊かに彩られている。 |
Description![]() An illustration from the E codex of the Cantigas de Santa Maria. "Santa Maria, strela do dia" Duration: 2 minutes and 31 seconds.2:31 Cantiga 100, "Santa Maria, strela do dia" The Cantigas are written in the early Medieval Galician variety[2][3] of Galician-Portuguese, using Galician spelling; this was because of Galician-Portuguese being fashionable as a lyrical language in Castile at the time, as well as Alfonso X having passed part of his early years in Galicia and so probably being a fluent speaker since his childhood. The Cantigas are a collection of 420 poems, 356 of which are in a narrative format relating to Marian miracles; the rest of them, except an introduction and two prologues, are of songs of praise or involve Marian festivities. The Cantigas depict the Virgin Mary in a very humanized way, often having her play a role in earthly episodes. The authors are unknown, although several studies have suggested that Galician poet Airas Nunes might have been the author of a large number of the Cantiga poems. King Alfonso X — named as Affonso in the Cantigas — is also believed to be an author of some of them as he refers himself in first person. Support for this theory can be found in the prologue of the Cantigas. Also, many sources credit Alfonso owing to his influence on other works within the poetic tradition, including his introduction on religious song. Although King Alfonso X's authorship is debatable, his influence is not. While the other major works that came out of Alfonso's workshops, including histories and other prose texts, were in Castilian, the Cantigas are in Galician-Portuguese, and reflect the popularity in the Castilian court of other poetic corpuses such as the cantigas d'amigo and cantigas d'amor. The metrics are extraordinarily diverse: 280 different formats for the 420 Cantigas. The most common are the virelai and the rondeau. The length of the lines varies between two and 24 syllables. The narrative voice in many of the songs describes an erotic relationship, in the troubadour fashion, with the Divine. The music is written in notation which is similar to that used for chant, but also contains some information about the length of the notes. Several transcriptions exist.[4] The Cantigas are frequently recorded and performed by early music groups, and quite a few CDs featuring music from the Cantigas are available. |
説明![]() サンタ・マリアの歌集(E写本)の挿絵。 「サンタ・マリア、輝け る星」 演奏時間:2分31秒 歌100番「サンタ・マリア、輝ける星」 カンティガスは、ガリシア・ポルトガル語の初期中世のガリシア方言[2][3]で書かれており、ガリシア語の綴りが使用されている。これは、当時カス ティーリャでガリシア・ポルトガル語が詩の言語として流行していたこと、また、アルフォンソ10世が幼少期の一部をガリシアで過ごしたため、おそらく幼少 期から流暢に話せていたことが理由である。 カンティガスは420編の詩からなる詩集で、そのうち356編はマリアの奇跡に関する物語形式の詩である。序文と2つの序文を除いた残りの詩は、賛美歌か マリアの祭りを題材にしたものである。カンティガスは聖母マリアを非常に人間的な方法で描いており、しばしばこの聖母にこの世のエピソードの役割を担わせ ている。 作者は不明であるが、ガリシアの詩人アイラス・ヌネスがカンティガの詩の多くを書いたのではないかという説が、いくつかの研究で示されている。カンティガ スではアフォンソと表記されている)アルフォンソ10世も、一人称で自らを指していることから、いくつかの作品の作者であると考えられている。この説を裏 付ける証拠は、カンティガス(Cantigas)の序文にも見られる。また、宗教歌の序文を含め、詩の伝統における他の作品に与えた影響から、アルフォン ソを作者とする説を支持する資料も数多くある。アルフォンソ10世が作者であるかどうかは議論の余地があるが、彼の影響力は疑う余地がない。アルフォンソ の工房から生まれた他の主要な作品、すなわち歴史やその他の散文はカスティーリャ語で書かれたが、『カンティガス』はガリシア・ポルトガル語で書かれてお り、カスティーリャ宮廷で『カンティガス・ダムゴ』や『カンティガス・ダムール』などの他の詩集が人気を博していたことを反映している。 韻律は極めて多様であり、420編のカンティガスには280もの異なる形式が存在する。最も一般的なのはヴィルレーとロンドーである。行の長さは2音節か ら24音節である。多くの歌の語り手は、神とのエロティックな関係を、トルバドゥールのスタイルで描写している。音楽は聖歌で使用される記譜法に似た記譜 法で書かれているが、音の長さに関する情報も含まれている。いくつかの転写が存在する。[4] カンティガスは初期音楽グループによって頻繁に録音・演奏されており、カンティガスからの音楽を収録したCDも多数発売されている。 |
Codices![]() Miniatures, Codex Rico, Cantiga #35 The Cantigas are preserved in four manuscripts:[5] To (códice de Toledo, Biblioteca Nacional de España, MS 10069, link to manuscript) T (códice rico, Biblioteca de El Escorial, MS T.I.1, link to manuscript) F (códice de Florencia, Florence, Biblioteca Nazionale, MS b.r. 20, link to manuscript) E (códice de los músicos, Biblioteca de El Escorial MS B.I.2, link to manuscript) E contains the largest number of songs (406 Cantigas, plus the Introduction and the Prologue); it contains 41 carefully detailed miniatures and many illuminated letters. To is the earliest collection and contains 129 songs. Although not illustrated, it is richly decorated with pen flourished initials, and great care has been taken over its construction. The T and F manuscripts are sister volumes. T contains 195 surviving cantigas (8 are missing due to loss of folios) which roughly correspond in order to the first two hundred in E, each song being illustrated with either 6 or 12 miniatures that depict scenes from the cantiga. F follows the same format but has only 111 cantigas, of which 7 have no text, only miniatures. These are basically a subset of those found in the second half of E, but are presented here in a radically different order. F was never finished, and so no music was ever added. Only the empty staves display the intention to add musical notation to the codex at a later date. It is generally thought that the codices were constructed during Alfonso's lifetime, To perhaps in the 1270s, and T/F and E in the early 1280s up until the time of his death in 1284. |
写本![]() ミニチュア、リコ写本、カンティガ第35番 カンティガスは4つの写本で保存されている。[5] To(トレド写本、スペイン国立図書館、MS 10069、写本へのリンク) T(リコ写本、エル・エスコリアル図書館、MS T.I.1、写本へのリンク) F(フィレンツェ写本、フィレンツェ、国立図書館、MS b.r. 20、写本へのリンク) E(códice de los músicos、エル・エスコリアル図書館蔵、MS B.I.2、写本へのリンク) Eには最も多くの歌(406のカンティガス、序文とプロローグを含む)が収められている。また、41の細部まで丁寧に描かれたミニチュアと、多くの装飾文 字も含まれている。これは最も古いコレクションであり、129の歌が収められている。挿絵はないが、ペンで描かれた華麗なイニシャルで豊かに装飾されてお り、構成にも細心の注意が払われている。TとFの写本は姉妹編である。Tには195のカンティガ(8曲はページの紛失により欠落)が収録されており、Eの 最初の200曲とほぼ順番に対応している。各曲にはカンティガの場面を描いた6または12の挿絵が添えられている。Fは同じ形式に従っているが、111の カンティガのみで、そのうち7つにはテキストがなく、ミニチュアのみである。これらは基本的にEの後半部分のサブセットであるが、全く異なる順序で提示さ れている。Fは完成されることはなく、音楽も追加されることはなかった。空の五線譜だけが、後日、写本に楽譜を追加する意図を示している。一般的に、写本 はアルフォンソの存命中に作成されたと考えられている。おそらく1270年代にT/FとE、1280年代初頭にT/FとE、そして1284年にアルフォン ソが死去するまでである。 |
| The music The musical forms within the Cantigas, and there are many, are still being studied. There have been many false leads, and there is little beyond pitch value that is very reliable. Mensuration is a particular problem in the Cantigas, and most attempts at determining meaningful rhythmic schemes have tended, with some exceptions, to be unsatisfactory. This remains a lively topic of debate and study. Progress, while on-going, has nevertheless been significant over the course of the last 20 years. |
音楽 カンティガスには多くの音楽形式が存在するが、それらは現在も研究が進められている。 誤った解釈も多く、音価以外の要素については信頼性の高いものはほとんどない。 カンティガスにおける拍子は特に問題であり、意味のあるリズム構造を決定しようとする試みは、いくつかの例外を除いて、満足のいく結果には至っていない。 この問題は現在も活発に議論され、研究されている。進歩は、現在進行中ではあるが、過去20年間で著しいものとなっている。 |
![]() A lute player. |
![]() リュートの演奏家 |
| Bibliography Drummond, Henry T., The Cantigas de Santa Maria: Power and Persuasion at the Alfonsine Court, New Cultural History of Music. Oxford University Press, New York, 2024. ISBN 9780197670590 Fassler, Margot (2014). Frisch, Walter (ed.). Music in the Medieval West. Western Music in Context: A Norton History (1st ed.). New York: W. W. Norton & Company. ISBN 978-0-393-92915-7. Ferreira, Manuel Pedro (Summer 2016). "The Medieval Fate of the Cantigas de Santa Maria: Iberian Politics Meets Song". Journal of the American Musicological Society. 69 (2): 295–353. doi:10.1525/jams.2016.69.2.295. Katz, Israel J. and John E. Keller, Studies on the "Cantigas de Santa Maria": Art, Music, and Poetry: Proceedings of the International Symposium on the "Cantigas de Santa Maria" of Alfonso X, el Sabio (1221–1284) in Commemoration of Its 700th Anniversary Year–1981. Associate Editors Samuel G. Armistead & Joseph T. Snow. Hispanic Seminary of Medieval Studies, Madison, 1987. ISBN 0-942260-75-9 Kulp-Hill, Kathleen, ed., The Songs of Holy Mary by Alfonso X, the Wise: A Translation of the Cantigas de Santa Maria. Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, Tempe 2000. ISBN 0-86698-213-2 Parkinson, Stephen, ed., Cobras e Son: Papers on the Text Music and Manuscripts of the "Cantigas de Santa Maria". European Humanities Research Centre, University of Oxford, Modern Humanities Research Association, 2000. ISBN 1-900755-12-2 Pena, Xosé Ramón, "Historia da litratura medieval galego-portuguesa", Santiago de Compostela, 2002, 199–210. |
参考文献 ドラモンド、ヘンリー・T、『サンタ・マリアの歌集:アルフォンソ朝宮廷における権力と説得力』、音楽の新しい文化史。オックスフォード大学出版局、 ニューヨーク、2024年。ISBN 9780197670590 ファスラー、マーゴット(2014年)。フリッシュ、ウォルター(編)。『西洋音楽の歴史:ノートン音楽史(第1版)』。ニューヨーク:W. W. Norton & Company。ISBN 978-0-393-92915-7。 Ferreira, Manuel Pedro (2016年夏). 「The Medieval Fate of the Cantigas de Santa Maria: Iberian Politics Meets Song」. Journal of the American Musicological Society. 69 (2): 295–353. doi:10.1525/jams.2016.69.2.295. カッツ、イスラエル・J.、ジョン・E・ケラー著、『カンティガス・デ・サンタ・マリア』に関する研究:芸術、音楽、詩:アルフォンソ10世(1221- 1284)の『カンティガス・デ・サンタ・マリア』の700周年を記念した国際シンポジウムの議事録、1981年。 共同編集者:サミュエル・G・アミステッド、ジョセフ・T・スノー。ヒスパニック中世研究神学校、マディソン、1987年。ISBN 0-942260-75-9 Kulp-Hill, Kathleen, ed., The Songs of Holy Mary by Alfonso X, the Wise: A Translation of the Cantigas de Santa Maria. アリゾナ中世・ルネサンス研究センター、テンピ 2000年。ISBN 0-86698-213-2 Parkinson, Stephen, ed., Cobras e Son: Papers on the Text Music and Manuscripts of the 「Cantigas de Santa Maria」. European Humanities Research Centre, University of Oxford, Modern Humanities Research Association, 2000. ISBN 1-900755-12-2 ペーニャ、ホセ・ラモン著『ガリシア=ポルトガル中世文学史』サンティアゴ・デ・コンポステーラ、2002年、199-210ページ。 |
| Literature
of Alfonso X Cantiga de amigo Llibre Vermell de Montserrat Pergaminho Sharrer Martin Codax The Legend of Ero of Armenteira |
アルフォンソ10世の文学 カンティガ・デ・アミーゴ モンセラの赤い本 ペルガミー ニョ・シャラー(シャラーの羊皮紙) マーティン・コダックス アルメンテイラのエロの伝説 |
| References 1. Fassler 2014, pp. 163–164. 2. Rübecamp, Rudolf (1932). "A linguagem das Cantigas de Santa Maria, de Afonso X o Sábio". Boletim de Filologia. I: 273–356. 3. Vaz Leão, Ângela (2000). "Questões de linguagem nas Cantigas de Santa Maria, de Afonso X". Scripta. 4 (7): 11–24. doi:10.5752/P.2358-3428. Retrieved 16 November 2017. 4. Ferreira, Manuel Pedro (2015). "Rhythmic paradigms in the Cantigas de Santa Maria: French versus Arabic precedent". Plainsong and Medieval Music. 24 (1): 1–24. doi:10.1017/S0961137115000017. S2CID 163583685. 5. Walter Mettmann, Alfonso X. el Sabio: Cantigas de Santa Maria, Clásicos Castalia, Madrid 1986–1989. |
参考文献 1. Fassler 2014, pp. 163–164. 2. Rübecamp, Rudolf (1932). 「アフォンソ10世『賢王』の『聖マリアの歌』における言語」. Boletim de Filologia. I: 273–356. 3. Vaz Leão, Ângela (2000). 「アフォンソ10世の『聖マリアの歌』における言語問題」. Scripta. 4 (7): 11–24. doi:10.5752/P.2358-3428. 2017年11月16日閲覧. 4. Ferreira, Manuel Pedro (2015). 「カンティガス・デ・サンタ・マリアのリズミック・パラダイム:フランス語とアラビア語の先例」. 『プレインソングと中世音楽』. 24 (1): 1–24. doi:10.1017/S0961137115000017. S2CID 163583685. 5. ヴァルター・メットマン編『アルフォンソ十世「賢王」:カンティガス・デ・サンタ・マリア』クラシコス・カスタリア、マドリード、1986–1989年。 |
| Cantigas
de Santa María, Códice rico, Real Biblioteca del Monasterio de San
Lorenzo de El Escorial, Ms. T-I-1, link to manuscript https://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/(facsimiles, illuminations, links to transcriptions) Cantigas de Santa Maria for Singers (full text with syllable marks, pronunciation guide and concordance)[リンク切れ] Cantigas de Santa Maria (Texto crítico completo) (full text, ed. José-Martinho Montero Santalha)[pdf] https://www.medieval.org/emfaq/composers/cantigas.html (a comprehensive database of the released Cantigas recordings) https://csm.mml.ox.ac.uk/ (the Centre for the Study of the Cantigas de Santa Maria of Oxford University) (French site: MIDI files based on Anglés transcriptions; also texts but with many OCR errors and thousands of missing letters.) Portuguese wikisource (the same inaccurate texts as the French site above). Free scores by Alfonso X of Castile at the International Music Score Library Project (IMSLP) Free scores from Cantigas de Santa Maria in the Choral Public Domain Library (ChoralWiki) |
カンティガス・デ・サンタ・マリア、コディチェ・リコ、サン・ロレン
ソ・デ・エル・エスコリアル修道院王立図書館、Ms. T-I-1、写本へのリンク (複製、装飾、転写へのリンク) 歌手のためのカンティガス・デ・サンタ・マリア (音節記号、発音ガイド、コンコーダンス付き全文) カンティガス・デ・サンタ・マリア(全文、編者:ホセ・マルティーニョ・モンテロ・サンタリア) (公開されているカンティガスの録音の包括的なデータベース) (オックスフォード大学のカンティガス・デ・サンタ・マリア研究センター) (フランス語サイト:アングレスの転写に基づく MIDI ファイル。テキストもあるが、OCR エラーが多く、何千もの文字が欠落している。 ポルトガル語版ウィキソース(上記フランス語サイトと同じ不正確なテキスト) アルフォンソ10世の楽譜(国際楽譜ライブラリープロジェクトIMSLPにて無料公開) カンティガス・デ・サンタ・マリアの楽譜(合唱パブリックドメインライブラリーChoralWikiにて無料公開) |
| https://en.wikipedia.org/wiki/Cantigas_de_Santa_Maria |
|
Adam
and Eve disobey God and eat the fruit of the Tree of Knowledge, tempted
by the serpent. From British Library Royal 15 D II f. 2, La lumiere as
lais (The Welles Apocalypse), England, first quarter of the 14th
century. Note that the serpent, understood by Christians to be Satan in
disguise (though Genesis does not say this) is portrayed as a woman.
https://earlymusicmuse.com/troubadours-cantigas/
リ ンク
文 献
そ の他の情報
Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099
☆
☆